Paroles et traduction Jaheim - Till It Happens To You
You
tell
me
"it
gets
better,
it
gets
better,
Ты
говоришь
мне:
"становится
лучше,
становится
лучше.
You
say
I'll
pull
myself
together,
pull
it
together,
Ты
говоришь,
что
я
возьму
себя
в
руки,
возьму
себя
в
руки.
"You'll
be
fine"
"С
тобой
все
будет
хорошо".
Tell
me
what
the
hell
do
you
know,
Скажи
мне,
что,
черт
возьми,
ты
знаешь?
What
do
you
know,
Что
ты
знаешь?
Tell
me
how
the
hell
could
you
know,
Скажи
мне,
как,
черт
возьми,
ты
мог
это
знать?
How!
could
you
know
Как
ты
мог
знать?
Till
it
happens
to
you,
you
don't
know
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь.
How
it
feels,
Каково
это,
How
it
feels.
Каково
это.
Till
it
happens
to
you,
you
won't
know
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь.
It
won't
be
real
Это
будет
не
по-настоящему.
No
It
won't
be
real
Нет,
это
будет
не
по-настоящему.
Won't
know
how
it
feels
Не
знаю,
каково
это.
You
tell
me
"hold
your
head
up"
Ты
говоришь
мне:
"Держи
голову
выше".
Hold
your
head
up
and
be
strong
Держи
голову
выше
и
будь
сильной.
Cause
when
you
fall,
you
gotta
get
up
Потому
что
когда
ты
падаешь,
ты
должен
подняться.
You
gotta
get
up
and
move
on.
Ты
должен
встать
и
идти
дальше.
Tell
me,
how
the
hell
could
you
talk,
Скажи
мне,
как,
черт
возьми,
ты
мог
говорить?
How
could
you
talk?
Как
ты
можешь
говорить?
Cause
until
you
walk
where
I
walk,
Потому
что
пока
ты
не
пойдешь
туда,
куда
иду
я,
It's
just
all
talk.
Все
это
только
разговоры.
Till
it
happens
to
you,
you
don't
know
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь.
How
it
feels,
Каково
это,
How
it
feels.
Каково
это.
Till
it
happens
to
you,
you
won't
know
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь.
It
won't
be
real
(how
could
you
know?)
Это
будет
не
по-настоящему
(как
ты
мог
знать?)
No
It
won't
be
real
(how
could
you
know?)
Нет,
это
не
будет
по-настоящему
(как
ты
мог
знать?)
Won't
know
how
I
feel
Ты
не
узнаешь,
что
я
чувствую.
Till
your
world
burns
and
crashes
Пока
твой
мир
не
сгорит
и
не
рухнет.
Till
you're
at
the
end,
the
end
of
your
rope
Пока
ты
не
дойдешь
до
конца,
до
конца
своей
веревки.
Till
you're
standing
in
my
shoes,
I
don't
wanna
hear
nothing
from
you
Пока
ты
не
окажешься
на
моем
месте,
я
не
хочу
ничего
от
тебя
слышать.
From
you,
from
you,
cause
you
don't
know
От
тебя,
от
тебя,
потому
что
ты
не
знаешь.
Till
it
happens
to
you,
you
don't
know
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь.
How
I
feel
Что
я
чувствую?
How
I
feel
Что
я
чувствую?
How
I
feel
Что
я
чувствую?
Till
it
happens
to
you,
you
won't
know
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь.
It
won't
be
real
(how
could
you
know?)
Это
будет
не
по-настоящему
(как
ты
мог
знать?)
No
It
won't
be
real
(how
could
you
know?)
Нет,
это
не
будет
по-настоящему
(как
ты
мог
знать?)
Won't
know
how
It
feels
Не
знаю,
каково
это.
Till
it
happens
to
you,
happens
to
you,
Пока
это
не
случится
с
тобой,
не
случится
с
тобой,
Happens
to
you.
Не
случится
с
тобой.
Happens
to
you,
happens
to
you,
Случается
с
тобой,
случается
с
тобой.
Happens
to
you
(how
could
you
know?)
Что
случится
с
тобой
(откуда
тебе
знать?)
Till
it
happens
to
you,
you
won't
know
how
I
feel
Пока
это
не
случится
с
тобой,
ты
не
узнаешь,
что
я
чувствую.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaheim Hoagland, Clifton Lighty, Phil Thornton, Keir Gist, Balewa Muhammed, Roy Battle, H Nelson, Isaac Jones, Marcella Brailsford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.