Надбровная дуга
Die Augenbrauenbögen
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
Бог
дал
рупор,
рэп
дар,
груда
Gott
gab
ein
Megaphon,
Rap-Gabe,
ein
Haufen
Слов
руда
золотая,
нас
стая
Worte
wie
goldErz,
wir
sind
ein
Rudel
Дорога
каждая
минута,
дорога
крута
Jede
Minute
ist
wertvoll,
der
Weg
ist
steil
Берега
не
путай
никогда,
без
труда
Verwechsle
nie
die
Ufer,
mühelos
Достанем
и
рыбку
из
пруда,
в
мудрость
года
Hol
den
Fisch
aus
dem
Teich,
in
der
Weisheit
der
Jahre
Группой
в
дал,
юность
там
на
улицах
Gruppe
unterwegs,
Jugend
dort
auf
den
Straßen
Заруба
за
клубом,
цепь
с
дуба,
вьюга
Rauferei
hinter
dem
Club,
Kette
von
der
Eiche,
Schneesturm
От
испуга
в
снегу
оставил
друг
друга
Vor
Schreck
im
Schnee
ließen
sie
einander
zurück
Ругань,
никто
не
знает
Федука
Flüche,
niemand
kennt
Feduk
Зато
наизусть
Круга
уже
века
поют
просто
шикарно
Aber
Krug
wird
seit
Jahrhunderten
auswendig
gesungen,
einfach
großartig
Это
наука
не
легка,
ведь
медведь
наступил
на
ухо
тут
каждому
Das
ist
keine
leichte
Wissenschaft,
denn
jedem
hier
hat
der
Bär
aufs
Ohr
getreten
Капли
капают
по
лужам,
дождь
пляшет
Tropfen
fallen
in
Pfützen,
Regen
tanzt
В
подвал
кот
тащит,
что-то
своровал
Die
Katze
schleppt
etwas
in
den
Keller,
hat
was
gestohlen
Плачет
шквальный,
вечер,
Урал
Heult
der
Sturm,
Abend,
Ural
Озеро,
гора,
гараж,
шарага,
жара
See,
Berg,
Garage,
Bande,
Hitze
Мусора,
мрак,
у
Мака
раз
на
раз
драка
Müll,
Dunkelheit,
bei
Mak
gibt’s
Schlag
auf
Schlag
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
По
воскресенье
с
понедельника
Von
Sonntag
bis
Montag
Акцент
Нико
Белика,
а
чё
вы
хотели-то?
Akzent
von
Nico
Belik,
was
habt
ihr
erwartet?
Делюга,
метели,
луга
надели
белые
шали
Händler,
Schneestürme,
Wiesen
tragen
weiße
Schals
В
сиденья
вжались
убегаем,
жадно
ушами
дыша
Wir
pressen
uns
in
die
Sitze,
fliehen,
atmen
gierig
mit
den
Ohren
Щаг
за
шагом
не
оплашай,
на
дне
дней
пожар
Schritt
für
Schritt,
kein
Fehltritt,
am
Grund
der
Tage
ein
Feuer
Прощай,
провожаем
в
небо,
братская
душа
Leb
wohl,
wir
geleiten
dich
in
den
Himmel,
brüderliche
Seele
Снежинки
кружа
на
землю
ложатся,
круг
сужается
Schneeflocken
wirbeln,
legen
sich
auf
die
Erde,
der
Kreis
verengt
sich
Боже,
прошу
тебя,
мне,
пожалуйста,
не
угрожай
Gott,
ich
bitte
dich,
bedroh
mich
bitte
nicht
Сажа
бела,
в
небо
зола,
не
хватает
зла
Ruß
ist
weiß,
Asche
in
den
Himmel,
es
fehlt
an
Bösem
Слава
богу
в
гору
дела,
хоть
и
не
горы
бабла
Dank
Gott
bergauf
die
Arbeit,
auch
wenn
kein
Berg
von
Kohle
Белая
мгла
легла
на
зеркало
стола
Weiße
Dämmerung
legt
sich
auf
den
Tischspiegel
Но
как
бы
метель
не
мела,
я
скала
Doch
egal
wie
der
Schneesturm
fegt,
ich
bin
ein
Fels
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
Крепка
надбровная
дуга
Stark
sind
die
Augenbrauenbögen
Широка
страна
моя
родная
ни
конца
ни
края
Weit
ist
mein
Heimatland,
kein
Ende,
keine
Grenze
Не
пугает
броня
врага
Die
Rüstung
des
Feindes
erschreckt
nicht
Каменная
рука
друга,
быка
в
дураках
оставляет
Steinerne
Hand
des
Freundes,
lässt
den
Bullen
im
Stich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): аверин артём викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.