Jahmal TGK - Надбровная дуга - traduction des paroles en allemand

Надбровная дуга - Jahmal TGKtraduction en allemand




Надбровная дуга
Die Augenbrauenbögen
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich
Бог дал рупор, рэп дар, груда
Gott gab ein Megaphon, Rap-Gabe, ein Haufen
Слов руда золотая, нас стая
Worte wie goldErz, wir sind ein Rudel
Дорога каждая минута, дорога крута
Jede Minute ist wertvoll, der Weg ist steil
Берега не путай никогда, без труда
Verwechsle nie die Ufer, mühelos
Достанем и рыбку из пруда, в мудрость года
Hol den Fisch aus dem Teich, in der Weisheit der Jahre
Группой в дал, юность там на улицах
Gruppe unterwegs, Jugend dort auf den Straßen
Заруба за клубом, цепь с дуба, вьюга
Rauferei hinter dem Club, Kette von der Eiche, Schneesturm
От испуга в снегу оставил друг друга
Vor Schreck im Schnee ließen sie einander zurück
Ругань, никто не знает Федука
Flüche, niemand kennt Feduk
Зато наизусть Круга уже века поют просто шикарно
Aber Krug wird seit Jahrhunderten auswendig gesungen, einfach großartig
Это наука не легка, ведь медведь наступил на ухо тут каждому
Das ist keine leichte Wissenschaft, denn jedem hier hat der Bär aufs Ohr getreten
Капли капают по лужам, дождь пляшет
Tropfen fallen in Pfützen, Regen tanzt
В подвал кот тащит, что-то своровал
Die Katze schleppt etwas in den Keller, hat was gestohlen
Плачет шквальный, вечер, Урал
Heult der Sturm, Abend, Ural
Озеро, гора, гараж, шарага, жара
See, Berg, Garage, Bande, Hitze
Мусора, мрак, у Мака раз на раз драка
Müll, Dunkelheit, bei Mak gibt’s Schlag auf Schlag
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich
По воскресенье с понедельника
Von Sonntag bis Montag
Акцент Нико Белика, а чё вы хотели-то?
Akzent von Nico Belik, was habt ihr erwartet?
Делюга, метели, луга надели белые шали
Händler, Schneestürme, Wiesen tragen weiße Schals
В сиденья вжались убегаем, жадно ушами дыша
Wir pressen uns in die Sitze, fliehen, atmen gierig mit den Ohren
Щаг за шагом не оплашай, на дне дней пожар
Schritt für Schritt, kein Fehltritt, am Grund der Tage ein Feuer
Прощай, провожаем в небо, братская душа
Leb wohl, wir geleiten dich in den Himmel, brüderliche Seele
Снежинки кружа на землю ложатся, круг сужается
Schneeflocken wirbeln, legen sich auf die Erde, der Kreis verengt sich
Боже, прошу тебя, мне, пожалуйста, не угрожай
Gott, ich bitte dich, bedroh mich bitte nicht
Сажа бела, в небо зола, не хватает зла
Ruß ist weiß, Asche in den Himmel, es fehlt an Bösem
Слава богу в гору дела, хоть и не горы бабла
Dank Gott bergauf die Arbeit, auch wenn kein Berg von Kohle
Белая мгла легла на зеркало стола
Weiße Dämmerung legt sich auf den Tischspiegel
Но как бы метель не мела, я скала
Doch egal wie der Schneesturm fegt, ich bin ein Fels
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich
Крепка надбровная дуга
Stark sind die Augenbrauenbögen
Широка страна моя родная ни конца ни края
Weit ist mein Heimatland, kein Ende, keine Grenze
Не пугает броня врага
Die Rüstung des Feindes erschreckt nicht
Каменная рука друга, быка в дураках оставляет
Steinerne Hand des Freundes, lässt den Bullen im Stich





Writer(s): аверин артём викторович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.