Jahmal feat. Krussia - Кeep Your Lights On - traduction des paroles en allemand

Кeep Your Lights On - Jahmal TGK traduction en allemand




Кeep Your Lights On
Lass dein Licht an
До сих пор спрашиваю себя, правильно ли я сделал, покинув город. И не только из-за работы, просто...
Ich frage mich immer noch, ob ich richtig gehandelt habe, als ich die Stadt verließ. Und nicht nur wegen der Arbeit, einfach...
Если честно, я так и не понял бухучёта
Ehrlich gesagt, habe ich die Buchhaltung nie verstanden
Выпросил экзамен и зачёт, но об этом молчок
Ich habe um eine Prüfung und Anrechnung gebeten, aber davon kein Wort
Молчал на задней парте, записывал что-то
Ich saß schweigend in der letzten Reihe und schrieb etwas auf
Конспекты лекций? Нет, скорее новый тречок
Vorlesungsmitschriften? Nein, eher einen neuen Track
С рюкзаком за плечом по Брайтон бич
Mit dem Rucksack auf dem Rücken über den Brighton Beach
Йоу, ман, братан, хоуми, бро, чекай мой уличный спич
Yo, Mann, Bruder, Homie, Bro, check meinen Straßenslang
I teach English language in my school,
I teach English language in my school,
Ломаный английский мой конёк, sorry, ok
Gebrochenes Englisch ist mein Ding, sorry, okay
Не об этом, как-то работал в Америке летом
Darum geht es nicht, ich habe mal im Sommer in Amerika gearbeitet
На квартале рубился с чёрными ребятами в баскет. Ночью в хлам слонялся по гетто
Im Viertel habe ich mit schwarzen Jungs Basketball gezockt. Nachts bin ich total betrunken durchs Ghetto gestreift
В респираторной маске, шкурил потолок в подвале в плюс тридцать
Mit einer Atemschutzmaske, habe die Decke im Keller bei plus dreißig Grad geschmirgelt
Наваливал рэп, ужинал пиццей
Habe Rap gehört, Pizza gegessen
Я ездил туда не за бабосами
Ich bin nicht wegen des Geldes dorthin gefahren
Бруклинский мост летит под нашими колёсами
Die Brooklyn Bridge fliegt unter unseren Rädern dahin
Два латиноса у Grocery сыпят вопросами
Zwei Latinos beim Grocery-Laden bombardieren mich mit Fragen
"I'm from Russia", латиносы сверкают кроссами
"I'm from Russia", die Latinos glänzen mit ihren Sneakers
Рядом Саня KRussia и ещё парочка наших
Neben mir Sasha KRussia und noch ein paar von unseren Jungs
Настоящих русских пацанов так же сюда попавших
Echte russische Jungs, die auch hierher gekommen sind
Я помню каждого из вас: Антоха, Димарик и Стас
Ich erinnere mich an jeden von euch: Antoha, Dimarik und Stas
Так-то была маза, но я не остался
Ich hatte die Chance, aber ich bin nicht geblieben
Припев
Refrain
Aight, son, keep your lights on
Aight, mein Sohn, lass dein Licht an
Aight, son, keep your lights on
Aight, mein Sohn, lass dein Licht an
Мне скука в универе омутом сплела чулан
Die Langeweile an der Uni hat mir einen Strudel in den Abstellraum gewebt
Я в паспорт наколымил визу с именем G-one
Ich habe mir ein Visum mit dem Namen G-one in den Pass gekritzelt
Диагональю с автострады съехал, а не свинчивал
Ich bin diagonal von der Autobahn abgefahren, nicht abgehauen
Наметил курс на завтра, хули мне вчера?!
Ich habe den Kurs für morgen festgelegt, was kümmert mich gestern?!
Чихал где толще ветчина, лапшу какой король читал?
Wo der Schinken dicker war, welche Märchen hat der König gelesen?
Стадо это бычий бал, ... притчи линчевал
Die Herde ist ein Bullenball, ... habe ich die Geschichten gelyncht
Патриотизма кичу я сказал: "Иди пасись под
Dem Kitsch des Patriotismus sagte ich: "Geh unter dem
Шляпою ковбой или коромыслом"
Cowboyhut oder dem Joch weiden"
Прикрываю себе тыл с тех пор как ступил на East Coast
Ich decke mir den Rücken, seit ich die East Coast betreten habe
Беспризорник и мой друг, дым дизеля кислого
Ein Straßenkind und mein Freund, der Dieselqualm ist sauer
Среди отрядов имбицилов с комплексом магистра
Zwischen Trupps von Schwachköpfen mit Magistrat-Komplex
Личностей нехватка всюду, но в избытке быдла
Überall fehlt es an Persönlichkeiten, aber es gibt zu viel Pöbel
Сын, я мыл полы, стены рубил кувалдою да киркой
Süße, ich habe Böden gewischt, Wände mit Vorschlaghammer und Spitzhacke eingerissen
На горбу шкафы таскал, крутило время стрелки
Ich habe Schränke auf dem Buckel getragen, die Zeit hat die Zeiger gedreht
И не для бравуры фуры кузов заменял мне Хилтон
Und nicht zur Angeberei hat mir der Laderaum eines LKWs das Hilton ersetzt
Знаю, кто стоит в отражении зеркала. Мне пох на сантименты
Ich weiß, wer im Spiegelbild steht. Ich scheiß auf Sentimentalitäten
Память перестрелками шлёт из прошлого вспышки
Die Erinnerung schickt Blitze aus der Vergangenheit wie Schüsse
Помню каждого, кто рядом в жизни был
Ich erinnere mich an jeden, der in meinem Leben an meiner Seite war
Не дал откинуть лыжи мне, кто ездил против лыжни
Der mich nicht hat aufgeben lassen, der gegen den Strich gefahren ist
В зоне ветра пересёкся я с единомышленником
In der Windzone habe ich einen Gleichgesinnten getroffen
Только в лабиринт порешил я залезть сам
Nur ins Labyrinth habe ich mich selbst verirrt
Не питался, подолью на педаль сам
Ich habe mich nicht ernährt, ich gebe selbst Gas
Жал, где стоял, там не остался
Ich habe Gas gegeben, wo ich stand, bin ich nicht geblieben
Я забил, но не забылся
Ich habe hingeschmissen, aber nicht vergessen
Припев
Refrain
Aight, son, keep your lights on
Aight, mein Sohn, lass dein Licht an
Aight, son, keep your lights on
Aight, mein Sohn, lass dein Licht an
Aight, son, keep your lights on
Aight, mein Sohn, lass dein Licht an
Aight, son, keep your lights on
Aight, mein Sohn, lass dein Licht an





Writer(s): Averin Artem, Nikita Konyashov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.