Paroles et traduction en russe Jahn Teigen - Midt I Tida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midt I Tida
В середине времени
Midt
i
Tida
В
середине
времени
Å,
jeg
elsker
havet
- Og
små
bølgeslag
mot
land
Ах,
как
я
люблю
море
- И
шум
небольших
волн
у
берега
Om
jeg
hadde
vinger
-Fløy
jeg
sånn
som
fuglen
kan
Будь
у
меня
крылья
- Я
бы
летал,
как
птица
в
небесах
Og
leg
lever
livet
- I
naturens
grenseland
И
я
живу
жизнью
- На
границе
с
природой
дикой
Jeg
vil
være
våken
- Kjenne
livets
tidevann
Хочу
бодрствовать
- Чувствовать
приливы
жизни
бурной
Å,
jeg
elsker
våren
- Og
naturens
myke
skritt
Ах,
как
я
люблю
весну
- И
нежные
шаги
природы
Og
jeg
finner
skjønnhet
- i
et
landskap
kaldt
og
hvitt
И
я
нахожу
красоту
- В
холодном,
белом
мире
снега
Og
jeg
lever
livet
– midt
i
tida
vil
jeg
bo
И
я
живу
жизнью
- В
середине
времени
хочу
остаться
Jeg
vil
være
våken
- Jeg
vil
ha
en
indre
ro
Хочу
бодрствовать
- Обрести
покой
внутри
себя
хочу
Midt
i
tida
–i
livet
som
vi
måler
В
середине
времени
- В
той
жизни,
что
мы
измеряем
Og
deler
inn
i
dager
og
i
år
И
делим
на
дни,
недели
и
года
Midt
i
tida
- blandt
tankene
som
leker,
В
середине
времени
- Среди
мыслей,
что
играют,
Med
drømmen
om
i
morra
og
minner
fra
i
går
С
мечтой
о
завтрашнем
дне
и
воспоминаниями
о
вчерашнем
дне
Å
jeg
elsker
natta
og
den
stillheten
som
rår
Ах,
как
я
люблю
ночь
и
тишину,
которая
царит
Og
jeg
takker
dagen
for
det
lysglimt
som
jeg
får
И
я
благодарю
день
за
проблеск
света,
что
он
мне
дарит
Og
jeg
lever
livet
og
jeg
nyter
hver
en
stund
И
я
живу
жизнью
и
наслаждаюсь
каждым
мгновением
Jeg
vil
være
våken
– elsker
livets
sol-sekund
Хочу
бодрствовать
- Люблю
секунды
жизни
под
солнцем
Midt
i
tida
– i
livet
som
vi
måler
В
середине
времени
- В
той
жизни,
что
мы
измеряем
Og
deler
inn
i
dager
og
i
år
И
делим
на
дни,
недели
и
года
Midt
i
tida
- blandt
tankene
som
leker,
В
середине
времени
- Среди
мыслей,
что
играют,
Med
drømmen
om
i
morra
og
minner
fra
i
går
С
мечтой
о
завтрашнем
дне
и
воспоминаниями
о
вчерашнем
дне
Ja,
jeg
lever
livet
Да,
я
живу
жизнью
Nyter
øyeblikkets
fred
Наслаждаюсь
мгновением
покоя
Jeg
vil
være
våken
Хочу
бодрствовать
Helt
til
sola
har
gått
ned
Пока
солнце
не
зайдет
за
горой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ove Borochstein, Jahn Teigen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.