Jaill - Immer wieder - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaill - Immer wieder




Immer wieder
Again and Again
Um Sorgen geht es hier nicht, du verwechselt das mit Bedenken
This ain't about worries, babe, you're confusing that with concerns
Manchmal ist es eine Frau, die ein'n am härtesten in die Eier tritt
Sometimes it's a woman who kicks you in the balls the hardest
Deswegen hab'n sie nicht geheiratet?
Is that why they didn't get married?
Da hast du verdammt recht, keine Schlampe verdient Vertrauen, denk dran
You're damn right, no bitch deserves trust, remember that
Vor allem bei so 'ner Schlampe, die an der Bar mit dem Arsch rumwackelt
Especially not some bitch shaking her ass at the bar
Ja, ist klar
Yeah, obviously
Manchmal lassen sich Dinge nicht ändern, aber denk vorher nach
Sometimes things can't be changed, but think before you act
Und pass gut auf deine verdammten Eier auf
And take good care of your damn balls
Check
Check
Ich bin am Arsch und fühle mich nur, wenn ich sauf, belebend
I'm fucked up and only feel alive when I drink, invigorating
Da kommt der Rausch und meine Seele ist 'n Haufen Elend
Then the high kicks in and my soul is a pile of misery
Dann fühl ich Chaos und komm nicht mehr auf Kalender klar
Then I feel chaos and can't keep track of the calendar anymore
Plötzlich hab'n wir Januar, obwohl gestern erst September war
Suddenly it's January, even though yesterday was September
Schreibe viele Dinge, verneine, dass ich viel trinke
I write a lot of things, deny that I drink a lot
Peile nicht, dass ich sinke, vertreibe Leute, die winken (Tschüss)
Don't realize that I'm sinking, chase away people who wink (Bye)
Belüg mich klar und hab der Wahrheit ins Gesicht gebumst (ja)
Clearly lie to myself and punch the truth in the face (yeah)
Sag: "Die Leute komm'n mit mir nicht klar", vielleicht bin ich der Grund (vielleicht)
Say: "People don't get me," maybe I'm the reason (maybe)
Geht es mir schlecht? Werd ich verrückt von diesem Cannabis?
Am I going crazy from this cannabis?
Tausend Farben, doch kann mir nicht ausmal'n, warum's anders ist
A thousand colors, but I can't figure out why it's different
Ich kann dir niemals sagen, wann ich diese Liebe kapier
I can never tell you when I understand this love
Stechen im Magen, fühlt sich an, als hätt ich Viren in mir
Stabbing in my stomach, feels like I have viruses in me
Es hört sich traurig an, ich weiß, doch meistens lern ich draus
It sounds sad, I know, but most of the time I learn from it
Navigier mich neu zur gleichen Straße und demselben Haus
Navigate myself back to the same street and the same house
Ich lern wohl gar nix, mein Gehirn ist wie im Zaun gefang'n
I don't learn anything, my brain is trapped like it's in a fence
Bin kein Pessimist, dennoch allmählich sinkt der Glaube dran
I'm not a pessimist, but my faith is gradually dwindling
Ja, immer wieder, dass ich check, immer wieder renn ich weg
Yeah, again and again, I check, again and again I run away
Vor mir selbst und meinen Gedanken
From myself and my thoughts
Schreibe Lieder im Affekt oder schieß mich wieder weg
Write songs in the heat of the moment or shoot myself again
Wegen Bau, Stress, Geld oder Schlampen
Because of construction, stress, money or bitches
Therapiere mich in Tracks oder deal ich wieder Packs?
Do I treat myself with tracks or deal packs again?
Hab die Welt, in der ich leb, nie verstanden
Never understood the world I live in
Fick auf Lila oder Schecks, ich hab Krisen im Gepäck
Fuck purple or checks, I got crises in my luggage
Und das Schiff, auf dem ich leb, ist am wanken (yeah)
And the ship I live on is rocking (yeah)
Ist das normal, dass ich 'n Ende will vom Stress und Übel
Is it normal that I want an end to the stress and evil
Und dass ich, statt in Fressen, öfter gegen Wände prügel? (Hrr)
And that instead of eating, I punch walls more often? (Hrr)
Versuch mir klarzumachen: "Jaill, du bist der Mann im Haus"
I try to make it clear to myself: "Jaill, you're the man of the house"
Und dennoch hab ich tausend Fragen, wenn auch keine Antwort drauf
And yet I have a thousand questions, even if there are no answers
Wenn doch die Lösung nur das Ballern oder Ficken wäre
If only the solution were just shooting or fucking
Dann wär ich weise, weise wie 'n scheiß Fridolingefährte
Then I'd be wise, wise like a fucking pacifist
Doch dass es so nicht ist, braucht man nicht drüber quatschen
But the fact that it's not like that doesn't need to be discussed
Und auch kein Polizist macht diesen Typ erwachsen
And no cop will make this guy grow up
Ich lass mir Flügel wachsen, trink nicht mehr und besser mich
I let my wings grow, stop drinking and better myself
Doch allem abzuschwör'n ist grade lächerlich wie'n Messerstich
But renouncing everything right now is as ridiculous as a stab wound
Superheld, wem widerfährt schon nur, was ihm gefällt?
A superhero, who only experiences what he likes?
Ob Kerker oder Minenfeld, schon mehrfach in den Krieg gestellt
Whether dungeon or minefield, been sent to war several times
Gift in meiner Blutbahn, kollabier'n ist nur 'ne Tagesfrage
Poison in my bloodstream, collapsing is just a matter of time
Warte Hase, glaub, ich schaff den Absprung, ach, da war er grade
Wait, honey, I think I'm making the jump, oh, there it was just now
Kümmer mich täglich um mein'n Hund, ohne den Chaos wäre
Take care of my dog ​​every day, without him there would be chaos
Flieg in der Stratosphäre, null Vernunft, nur kahle Leere
Fly in the stratosphere, zero reason, just barren emptiness
Ja, immer wieder, dass ich check, immer wieder renn ich weg
Yeah, again and again, I check, again and again I run away
Vor mir selbst und meinen Gedanken
From myself and my thoughts
Schreibe Lieder im Affekt oder schieß mich wieder weg
Write songs in the heat of the moment or shoot myself again
Wegen Bau, Stress, Geld oder Schlampen
Because of construction, stress, money or bitches
Therapiere mich in Tracks oder deal ich wieder Packs?
Do I treat myself with tracks or deal packs again?
Hab die Welt, in der ich leb, nie verstanden
Never understood the world I live in
Fick auf Lila oder Schecks, ich hab Krisen im Gepäck
Fuck purple or checks, I got crises in my luggage
Und das Schiff, auf dem ich leb, ist am wanken
And the ship I live on is rocking
Ja, immer wieder, dass ich check, immer wieder renn ich weg
Yeah, again and again, I check, again and again I run away
Vor mir selbst und meinen Gedanken
From myself and my thoughts
Schreibe Lieder im Affekt oder schieß mich wieder weg
Write songs in the heat of the moment or shoot myself again
Wegen Bau, Stress, Geld oder Schlampen
Because of construction, stress, money or bitches
Therapiere mich in Tracks oder deal ich wieder Packs?
Do I treat myself with tracks or deal packs again?
Hab die Welt, in der ich leb, nie verstanden
Never understood the world I live in
Fick auf Lila oder Schecks, ich hab Krisen im Gepäck
Fuck purple or checks, I got crises in my luggage
Und das Schiff, auf dem ich leb, ist am wanken
And the ship I live on is rocking





Writer(s): Jakob Krueger, Rico Harnisch

Jaill - Immer wieder - Single
Album
Immer wieder - Single
date de sortie
18-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.