Paroles et traduction Jaill - In meiner Gegend
In meiner Gegend
In My Area
Versuchst
du
annähernd
so
zu
flow'n
wie
ich,
kriegst
Asthma,
Hombre
If
you
even
try
to
flow
like
me,
you'll
get
asthma,
hombre
Tätowier
den
Takt
und
jeder
Vers
sitzt
wie
'ne
Plasmabombe
Tattoo
the
beat
and
every
verse
hits
like
a
plasma
bomb
Mann,
ich
schreib
Texte
seit
zig
Jahr'n,
weil
ich's
nie
lassen
konnte
Man,
I've
been
writing
lyrics
for
years
because
I
could
never
stop
Hab
vielleicht
'n
Knacks,
doch
bin
kein
Trottel
und
verpass
die
Chance
Maybe
I'm
a
little
cracked,
but
I'm
not
an
idiot
and
I
won't
miss
my
chance
Ich
hasse
Menschen,
doch
hab
Freunde
vom
Saarland
bis
Ghana
I
hate
people,
yet
I
have
friends
from
Saarland
to
Ghana
Wahres
Karma,
bin
grad
23
und
fick
Deutschraps
Vater
True
karma,
I'm
only
23
and
I'm
screwing
German
rap's
father
Ich
hab
'ne
laute
Fresse,
mal
gab's
drauf,
das
stimmt
so,
Mann
I
have
a
big
mouth,
sometimes
it
backfired,
that's
true,
man
Dennoch,
soweit
ich
weiß,
bin
ich
deswegen
nie
gebückt
gegang'n
But
as
far
as
I
know,
I've
never
walked
with
my
back
bent
because
of
it
Erzähl
mir
nix
von
Kummer,
stand
fast
auf
der
Brücke,
Mann
Don't
tell
me
about
sorrow,
I
was
almost
on
the
bridge,
man
Verstehst
du
das,
du
Dummer?
Rap
ist
Kraut
und
ich
bin
süchtig,
Mann
Do
you
understand,
you
fool?
Rap
is
weed
and
I'm
addicted,
man
Hab
mehr
vergessen,
als
'n
Teil
von
euch
verdrücken
kann
I've
forgotten
more
than
some
of
you
can
handle
Plus
hab
'ne
starke
Psyche,
heißt,
du
brauchst
mich
nicht
beschützen,
Mann
Plus
I
have
a
strong
psyche,
which
means
you
don't
have
to
protect
me,
man
Mit
Verlaub,
das
Blatt
wird
sich
wenden
With
all
due
respect,
the
tables
will
turn
Scheiß
auf
dich,
auf
deine
Beats
und
deine
kack
Produzenten
Screw
you,
your
beats
and
your
crappy
producers
Kannst
du
dir
schenken,
weil
mich
nicht
nur
interessiert,
wer
was
hat
You
can
keep
it,
because
I'm
not
only
interested
in
who
has
what
Du
hörst
hier,
was
passiert,
wenn
eins
meiner
Gefühle
mich
packt
You
hear
what
happens
when
one
of
my
feelings
grabs
me
In
meiner
Gegend
liegen
Menschen
aufm
Boden
In
my
area
people
lie
on
the
ground
Und
erfrieren
auf
Asphalt
bei
Minusgraden
And
freeze
to
death
on
the
asphalt
in
sub-zero
temperatures
In
meiner
Gegend
gibt's
nur
Stress
und
viele
Drogen
In
my
area
there's
only
stress
and
a
lot
of
drugs
Und
so
viele,
die
das
Leben
so
nicht
tragen
And
so
many
who
can't
bear
life
this
way
In
meiner
Gegend
herrscht
die
Pest
und
nicht
die
Caritas
In
my
area,
plague
reigns,
not
Caritas
Und
juckt
mich
'n
krassen
Scheiß,
ob
du
'ne
Rolex
oder
Casio
hast
And
I
don't
give
a
damn
whether
you
have
a
Rolex
or
a
Casio
Designer
reden
über
Pelz
und
über
Modeketten
Designers
talk
about
fur
and
fashion
chains
Keinem
hier
gefällt's,
dass
er
Respekt
brauch,
um
sein
Brot
zu
retten
Nobody
here
likes
needing
respect
to
earn
their
bread
Wer
sagt
mir,
was
ich
zu
tun
hab?
Who
tells
me
what
to
do?
Ich
hab
'ne
Bude,
Stift
und
Blatt,
sitz
ich
im
Knast
und
in
U-Haft
I
have
a
pad,
a
pen
and
paper,
whether
I'm
in
jail
or
in
custody
Ich
dreh
am
Teller,
Penner,
solang
keine
Fessel
mich
stoppt
I'm
spinning
the
plate,
punk,
as
long
as
no
shackle
stops
me
Alles
gut,
ich
hab
für
mein'n
Hund
zwei
Jahre
Fressen
im
Topf
It's
all
good,
I
have
two
years
of
food
for
my
dog
in
the
pot
Dreh
Dinger
mit
meiner
Schwester,
erklimme
wie
Reinhold
Messner
I'm
doing
things
with
my
sister,
climbing
like
Reinhold
Messner
'Ne
Stimme,
wie
Edward
Asner,
ein
Pimmel,
bist
du
kein
Rapstar
A
voice
like
Edward
Asner,
you're
a
pimple,
not
a
rap
star
Sei
kein
Wolf
und
was
passiert,
die
Schafe
werden
gierig
Don't
be
a
wolf,
and
what
happens,
the
sheep
get
greedy
Verrat,
wenn
du
mich
fragst,
Bindung
zum
Staat
verhält
sich
schwierig
Betrayal,
if
you
ask
me,
commitment
to
the
state
is
difficult
Hart
geplagt,
aber
sie
ziel'n
sich
für
Liebe
unter
Frust
Hard-pressed,
but
they
aim
for
love
under
frustration
Neben
Haze
liegt
hier
'ne
Riesenmenge
Krise
in
der
Luft
Besides
haze,
there's
a
huge
amount
of
crisis
in
the
air
here
In
der
Vitrine
lagert
Plus,
denn
manche
Krisen
fördern
Süchte
Plus
is
stored
in
the
showcase,
because
some
crises
promote
addictions
Du
erkennst
psychische
Brüche
an
dem
Zustand
meiner
Küche
You
recognize
psychic
breaks
by
the
state
of
my
kitchen
Was
das
für
'ne
Kälte
in
mir?
What's
this
coldness
inside
me?
Ich
brauch
nicht
dich
und
auch
nicht
dich,
weil
ich
mich
selbst
therapier
I
don't
need
you
and
I
don't
need
you
either,
because
I'm
therapizing
myself
Und
sei
mal
ehrlich
zu
dir
selbst,
wer
hat
nie
Schlenker
kassiert?
And
be
honest
with
yourself,
who
has
never
gotten
swerved?
Mach
mich
nicht
an,
ich
bin
korrekt,
du
lernst
mich
kenn'n,
hol'n
Bier
Don't
hit
on
me,
I'm
decent,
you'll
get
to
know
me,
let's
get
some
beer
Zum
Teil
fühl
ich
mich
überfordert,
Beef
belastet
doch
sehr
Sometimes
I
feel
overwhelmed,
beef
is
quite
a
burden
Familie,
was
wird
aus
der,
denn
hier
ist
in
Knast
kommen
nicht
schwer
Family,
what
will
become
of
it,
because
going
to
jail
isn't
hard
here
Spazier
nachts
übern
Teer,
ein
unruhiges
Gemüt
hält
mich
wach
Walking
on
the
tarmac
at
night,
a
restless
mind
keeps
me
awake
Du
hörst
hier,
was
passiert,
wenn
eins
meiner
Gefühle
mich
packt
You
hear
what
happens
when
one
of
my
feelings
grabs
me
In
meiner
Gegend
liegen
Menschen
aufm
Boden
In
my
area
people
lie
on
the
ground
Und
erfrieren
auf
Asphalt
bei
Minusgraden
And
freeze
to
death
on
the
asphalt
in
sub-zero
temperatures
In
meiner
Gegend
gibt's
nur
Stress
und
viele
Drogen
In
my
area
there's
only
stress
and
a
lot
of
drugs
Und
so
viele,
die
das
Leben
so
nicht
tragen
And
so
many
who
can't
bear
life
this
way
In
meiner
Gegend
herrscht
die
Pest
und
nicht
die
Caritas
In
my
area,
plague
reigns,
not
Caritas
Und
juckt
mich
krassen
Scheiß,
ob
du
'ne
Rolex
oder
Casio
hast
And
I
don't
give
a
damn
whether
you
have
a
Rolex
or
a
Casio
Designer
reden
über
Pelz
und
über
Modeketten
Designers
talk
about
fur
and
fashion
chains
Keinem
hier
gefällt's,
dass
er
Respekt
brauch,
um
sein
Brot
zu
retten
Nobody
here
likes
needing
respect
to
earn
their
bread
In
meiner
Gegend
liegen
Menschen
aufm
Boden
In
my
area
people
lie
on
the
ground
Und
erfrieren
auf
Asphalt
bei
Minusgraden
And
freeze
to
death
on
the
asphalt
in
sub-zero
temperatures
In
meiner
Gegend
gibt's
nur
Stress
und
viele
Drogen
In
my
area
there's
only
stress
and
a
lot
of
drugs
Und
so
viele,
die
das
Leben
so
nicht
tragen
And
so
many
who
can't
bear
life
this
way
In
meiner
Gegend
herrscht
die
Pest
und
nicht
die
Caritas
In
my
area,
plague
reigns,
not
Caritas
Und
juckt
mich
'n
krassen
Scheiß,
ob
du
'ne
Rolex
oder
Casio
hast
And
I
don't
give
a
damn
whether
you
have
a
Rolex
or
a
Casio
Designer
reden
über
Pelz
und
über
Modeketten
Designers
talk
about
fur
and
fashion
chains
Keinem
hier
gefällt's,
dass
er
Respekt
brauch,
um
sein
Brot
zu
retten
Nobody
here
likes
needing
respect
to
earn
their
bread
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Schnichels, Tayfun Dagbasilar, Rico Harnisch, Sinchi Wichmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.