Jaill - Regen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaill - Regen




Regen
Rain
Check
Check
Ich bin benebelt, häng' im Viertel, kalt, doch lebender Verkehr
I'm dazed, hanging in the hood, cold, but the traffic's alive
Papes am kleben, umso mehr, denn mich benehmen fällt mir schwer
Papes are sticking, even more, because behaving is hard for me
Komm' voran, nehm', was mir liegt, ist Rap mit Tatsachen zum Beat
Come on, I take what's mine, it's rap with facts to the beat
Ich wollt' nie Parts machen für Kies, sondern für Hatas in the Gees
I never wanted to do parts for dough, but for the homies in the streets
Abgekatert ist das Spiel, du lachst, ich frag', was ist da fair?
The game is broken, you laugh, I ask, what's fair about that?
Bin penibel, was ich mach' und meine Parts füll' ich mit Herz
I'm meticulous with what I do and fill my parts with heart
Auf der Straße prägt die Frage: Wer vergeht und wer hier Aussicht hat
On the street, the question prevails: Who's leaving and who's got prospects here
Die Lunge sich verdreht und bald die Farbe meiner Haustür hat
My lungs twist and soon have the color of my front door
Keine Pause, passt die Gegend mir nicht fremd
No break, the area doesn't seem strange to me
Dass du gut aufpasst und wer draußen nachts im Nebel dich erkennt
That you pay attention and who recognizes you out in the fog at night
Ich hab' gelegentlich kein Cent, doch Optimismus in die Ferne
I occasionally don't have a cent, but optimism in the distance
Weil ich weiß, wer mich beschützt, werd' ich verrückt auf dieser Erde
Because I know who's protecting me, I'm going crazy on this earth
Teil vom Glück sind meine Verse, denn sie sprechen, was ich fühl'
Part of my luck are my verses, because they speak what I feel
Hab's berechnet, bis ich sterb',
I calculated it, until I die,
Man, bleibt's hier flächendeckend kühl
Man, it's gonna stay cool here everywhere
Ich krieg' langsam leichte Schäden, denn die Gegend hält sich schwül
I'm slowly getting light damage, because the area is sultry
Meine Seele steht im Regen, bittet Elend um Asyl
My soul stands in the rain, begs misery for asylum
Denn im Regen erfährst du Niemand, der dich schätzt
Because in the rain you don't experience anyone who appreciates you
Für's Profit machen versetzt, die große Liebe ist ein Test
Relocated for profit, the great love is a test
Denn im Regen sinkt meine Körperwärme stark
Because in the rain my body temperature drops sharply
Schreibe Wörter, mach' draus Parts, ähnelt mein Kopf zerstört im Glas
I write words, turn them into parts, my head looks destroyed in a glass
Denn im Regen kann ich schon auf ein Schlag sehen, wer du bist
Because in the rain I can see who you are at a glance
Wer vernarbt und wer vergisst, bei Gott, das Staatssystem Beschiss
Who's scarred and who forgets, by God, the state system is bullshit
Denn im Regen begibt mein Fahrer sich ins Nest
Because in the rain my driver goes to the nest
Dein Kadaver im Asbest, Machst du Palaver, gibt's halt Stress
Your carcass in the asbestos, if you make a fuss, there's stress
Ich hab 'n Kater bis zum Montag
I've got a hangover until Monday
Denn der Körper drückt sich aus
Because the body expresses itself
Wie 'n Gestörter schreib' ich Wörter
Like a disturbed person, I write words
Sitz' verwirrt auf meiner Couch
I sit confused on my couch
Roll' ne Lunte, dreh' ne Runde mit dem Hund und mach' mir Luft
Roll a joint, take a walk with the dog and get some air
Schreib' ne Stunde, wenn ich muss
I write for an hour, if I have to
Plus für den Umsatz fällt ein Schuss
Plus a shot falls for the turnover
Schade schade, kleiner Penner, doch der Magen füllt sich schwer
Too bad, too bad, little bum, but the stomach feels heavy
Harte Tage, kaltes Wetter, keine Schwarte bleibt hier leer
Hard days, cold weather, no clip stays empty here
Kleiner warte auf die Frage, wer versagt und noch viel mehr
Little one, wait for the question of who fails and much more
Was ich trage, wiegt ne Tonne, hilft kein Arzt, willkomm'n im Herr
What I wear weighs a ton, no doctor helps, welcome in the Lord
Selbst mein Vater mir nichts wert
Even my father's worth nothing to me
Wer bist denn du, dass du mich juckst?
Who are you to judge me?
Du wirst gesucht, machst du mir Druck und vor den U-Bahn-Zug geschubst
You're wanted, you're putting pressure on me and get pushed in front of the subway
Hab' meine Fußstapfen erguckt, also belehr' mich nicht, du Spast
I've looked at my footsteps, so don't lecture me, you fool
Hab' ne Kerbe plus 'n Knacks, doch meine Verse kühlen nicht ab
Got a notch plus a crack, but my verses don't cool down
Auf dieser Erde blüht der Hass, ich halt' Balance und halt' mich fern
Hatred flourishes on this earth, I keep my balance and stay away
Schreibe Texte, wie in Trance, wie sonst, ich kann das nicht erklär'n
I write lyrics as if in a trance, as usual, I can't explain it
Flieg' per Adler ins Nirvana, kein Theater, wahrer Kern
Fly by eagle into Nirvana, no theater, true core
Fick' Barbara tief in After, so kann Drama nicht vermehr'n
Fuck Barbara deep in the after, so drama can't multiply
Denn im Regen erfährst du Niemand, der dich schätzt
Because in the rain you don't experience anyone who appreciates you
Für's Profit machen versetzt, die große Liebe ist ein Test
Relocated for profit, the great love is a test
Denn im Regen sinkt meine Körperwärme stark
Because in the rain my body temperature drops sharply
Schreibe Wörter, mach' draus Parts, ähnelt mein Kopf zerstört im Glas
I write words, turn them into parts, my head looks destroyed in a glass
Denn im Regen kann ich schon auf ein Schlag sehen, wer du bist
Because in the rain I can see who you are at a glance
Wer vernarbt und wer vergisst, bei Gott, das Staatssystem Beschiss
Who's scarred and who forgets, by God, the state system is bullshit
Denn im Regen begibt mein Fahrer sich ins Nest
Because in the rain my driver goes to the nest
Dein Kadaver im Asbest, Machst du Palaver, gibt's halt Stress
Your carcass in the asbestos, if you make a fuss, there's stress





Writer(s): Dennis Schnichels, Rico Harnisch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.