Paroles et traduction Jaill feat. Gzuz - Mit der Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
vieles
gesehen
und
erlebt
I've
seen
and
experienced
so
much
Doch
meine
Seele
immer
bei
dir
(immer
bei
dir)
But
my
soul
is
always
with
you
(always
with
you)
Ist
verrückt,
was
sie
machen
It's
crazy
what
they
do
Die
Motivation
ist
leider
Papier
(leider
Papier)
The
motivation
is
unfortunately
paper
(unfortunately
paper)
Schon
Mama
sagte,
es
geht
so
lange
gut
Mom
already
said
it'll
be
alright
Bis
dann
einer
mal
stirbt
(einer
mal
stirbt)
Until
someone
dies
(someone
dies)
Doch
es
ist
einfach
passiert,
wurd
ein
kleiner
Vampir
But
it
just
happened,
turned
into
a
little
vampire
Und
so
geht
es
hier
vielen,
der
Tellerrand
ist
ein
Wodka-Becher
(fuck)
And
that's
how
it
is
for
many
here,
the
horizon
is
a
vodka
glass
(fuck)
Er
war
talentiert,
doch
am
Ende
wurd
er
doch
Verbrecher
(bam-bam)
He
was
talented,
but
in
the
end
he
became
a
criminal
(bam-bam)
Keine
20,
bei
Raubdelikten
schon
viermal
gepackt
(viermal
gepackt)
Not
even
20,
already
caught
four
times
for
robbery
(four
times
caught)
Grade
draußen,
doch
nach
zwei
Wochen
dann
wieder
in
Haft
(klack-klack)
Just
out,
but
two
weeks
later
back
in
jail
(klack-klack)
Es
dreht
sich
im
Kreis,
hier
in
der
Hood
ist
das
Leben
nicht
leicht
It's
a
vicious
circle,
life
ain't
easy
here
in
the
hood
Lehrer
und
Richter,
sie
reden
dich
klein
Teachers
and
judges,
they
talk
you
down
Hab
mit
der
Zeit
so
viel
Tränen
geweint
(so
viele)
I've
cried
so
many
tears
over
time
(so
many)
Und
ich
bin
nicht
allein,
nein
(nein),
alle
sind
verrückt
And
I'm
not
alone,
no
(no),
everyone's
crazy
Hab
gelernt,
mit
der
Zeit
(was
soll's?),
alles
oder
nix
I've
learned
over
time
(what
can
you
do?),
all
or
nothing
Das
Einzige,
was
sich
hier
ändert,
ist
der
Name
von
dei'm
Viertel
The
only
thing
that
changes
here
is
the
name
of
your
hood
Pape
zerrissen,
ich
sitz
kafa
in
der
U-Bahn
Papers
torn,
I'm
sitting
in
the
subway
without
a
ticket
Bullen
wollen
mich
knicken,
mich
in
Haft
sperren,
kannst
du
ficken
Cops
wanna
bust
me,
lock
me
up,
fuck
you
Digga,
glaub
mir,
lass
mich
raus
hier,
ich
hab
nix
damit
zu
tun,
Mann
Dude,
believe
me,
let
me
out
of
here,
I
have
nothing
to
do
with
it,
man
Das
Einzige,
was
sich
hier
ändert,
ist
der
Name
von
dei'm
Viertel
The
only
thing
that
changes
here
is
the
name
of
your
hood
Pape
zerrissen,
ich
sitz
kafa
in
der
U-Bahn
Papers
torn,
I'm
sitting
in
the
subway
without
a
ticket
Bullen
wollen
mich
knicken,
mich
in
Haft
sperren,
kannst
du
ficken
Cops
wanna
bust
me,
lock
me
up,
fuck
you
Digga,
glaub
mir,
lass
mich
raus
hier,
ich
hab
nichts
damit
zu
tun,
Mann
Dude,
believe
me,
let
me
out
of
here,
I
have
nothing
to
do
with
it,
man
Chill,
als
mich
dein
Clip
interessiert
Chill,
as
your
clip
got
me
interested
70
Prozent
von
dem
Fake
inszeniert
70
percent
of
the
fake
staged
Ich
hab
Tipps
ignoriert
I
ignored
tips
Paar
Stiche
kassiert,
aus'm
Nix
inhaftiert
(ganz
schnell)
Got
stabbed
a
few
times,
imprisoned
out
of
nowhere
(real
quick)
Ein
Kleinkrimineller,
dacht,
ich
wär
clever
und
alles
gemeistert
A
petty
criminal,
thought
I
was
clever
and
had
mastered
everything
Beziehung
zum
Staat
wird
nicht
einfach
The
relationship
with
the
state
doesn't
get
easy
Mein
Plan
war
begeistert,
doch
lange
gescheitert
(gescheitert)
My
plan
was
enthusiastic,
but
failed
for
a
long
time
(failed)
Viele
Wege
zum
Gehen
Many
ways
to
go
Doch
die
meisten
sind
in
der
Regel
verdunkelt
But
most
of
them
are
usually
darkened
Ziele
sehen
dir
entgegen
Goals
meet
you
Doch
statt
Siegestränen
verlierst
du
dein
Umfeld
(chill)
But
instead
of
tears
of
victory
you
lose
your
environment
(chill)
Und
ich
weiß,
was
ich
sag
And
I
know
what
I'm
saying
Starte
breit
in
den
Tag,
therapiert
durch
Erfahrung
Start
the
day
wide
awake,
therapy
by
experience
Doch
entlang
meiner
Linie
But
along
my
line
Sind
Diebe
die
Ziele
erfindlicher
Fahndung
Thieves
are
the
targets
of
fictitious
manhunts
Viele
leben
für
nix,
mit
'nem
quälenden
Ich
Many
live
for
nothing,
with
a
tormenting
I
Und
'ner
vernebelten
Sicht
(vernebelt)
And
a
blurred
vision
(blurred)
Würde
lügen,
wenn
ich
meine,
hab
genügend
I'd
be
lying
if
I
said
I
had
enough
Dieser
Schein
und
mir
fehlen
tut
es
nicht
This
appearance
and
I
don't
lack
it
Jeder
für
sich,
dieses
Pflaster
macht
Kopfweh
Everyone
for
themselves,
this
pavement
gives
you
a
headache
Bunker
dein'
Arsch,
denn
Verrat
kann
dich
hopsnehmen
Hide
your
ass,
because
betrayal
can
take
you
down
Umsatz
versagt,
wenn
die
Amcas
'ne
Chance
sehen
Sales
fail
when
the
Amcas
see
a
chance
Pulver
ist
hart,
aber
ballert
man
trotzdem
Powder
is
hard,
but
you
still
go
for
it
Das
Einzige,
was
sich
hier
ändert,
ist
der
Name
von
dei'm
Viertel
The
only
thing
that
changes
here
is
the
name
of
your
hood
Pape
zerrissen,
ich
sitz
kafa
in
der
U-Bahn
Papers
torn,
I'm
sitting
in
the
subway
without
a
ticket
Bullen
wollen
mich
knicken,
mich
in
Haft
sperren,
kannst
du
ficken
Cops
wanna
bust
me,
lock
me
up,
fuck
you
Digga,
glaub
mir,
lass
mich
raus
hier,
ich
hab
nix
damit
zu
tun,
Mann
Dude,
believe
me,
let
me
out
of
here,
I
have
nothing
to
do
with
it,
man
Das
Einzige,
was
sich
hier
ändert,
ist
der
Name
von
dei'm
Viertel
The
only
thing
that
changes
here
is
the
name
of
your
hood
Pape
zerrissen,
ich
sitz
kafa
in
der
U-Bahn
Papers
torn,
I'm
sitting
in
the
subway
without
a
ticket
Bullen
wollen
mich
knicken,
mich
in
Haft
sperren,
kannst
du
ficken
Cops
wanna
bust
me,
lock
me
up,
fuck
you
Digga,
glaub
mir,
lass
mich
raus
hier,
ich
hab
nichts
damit
zu
tun,
Mann
Dude,
believe
me,
let
me
out
of
here,
I
have
nothing
to
do
with
it,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Krueger, Kristoffer Jonas Klauss, Rico Harnisch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.