Jaime Roos - Durazno y Convención - traduction des paroles en allemand

Durazno y Convención - Jaime Roostraduction en allemand




Durazno y Convención
Durazno und Convención
La calle Durazno
Die Durazno Straße
Nace a la intemperie
Entsteht unter freiem Himmel
Telón ceniciento
Ein aschfarbener Vorhang
Palmeras al viento
Palmen im Wind
Abierta a las olas
Offen für die Wellen
Marrones y blancas
Braune und weiße
De la playa chica
Des kleinen Strandes
Que muere en el Gas
Der am Gaswerk stirbt
La calle Durazno
Die Durazno Straße
Muere sin saberlo
Stirbt ohne es zu wissen
Cuando se ilumina
Wenn sie sich lila färbt
Toda de lila
Ganz in Flieder getaucht
En pleno diciembre
Mitten im Dezember
A la hora más lenta
In der trägsten Stunde
La siesta obligada
Dem erzwungenen Mittagsschlaf
Del jacarandá
Des Jacarandá-Baums
La vida
Das Leben
La vida como siempre dura
Das Leben wie immer hart
La noche como siempre oscura
Die Nacht wie immer dunkel
Por la calle Convención
In der Convención Straße
El mismo
Derselbe
El mismo taconeo absorto
Derselbe versunkene Schritt
Los yiros del paseo corto
Die Streuner der kurzen Runde
De la calle Convención
In der Convención Straße
La vida
Das Leben
La vida tironeando el cobre
Das Leben zerrt am Kupfergeld
La tienda del judío pobre
Der Laden des armen Juden
De la calle Convención
In der Convención Straße
Botijas
Kinder
Botijas de la moña suelta
Kinder mit lockerem Bündel
De las rodillas bien mugrientas
Mit richtig schmutzigen Knien
Por la calle Convención
In der Convención Straße
La calle Durazno
Die Durazno Straße
Atraviesa dos barrios
Durchquert zwei Viertel
De chata figura
Mit platter Gestalt
De amarga dulzura
Von bitterer Süße
Son Sur y Palermo
Es sind Sur und Palermo
Rivales y hermanos
Rivalen und Brüder
Que cruzan Durazno
Die Durazno überqueren
Camino del mar
Auf dem Weg zum Meer
Candombe
Candombe
Candombe murga y batucada
Candombe Murga und Batucada
Paseándose por la bajada
Spazieren den Abhang entlang
De la calle Convención
Der Convención Straße
Canilla
Zeitungsjunge
Canilla Acción El Plata Diario
Zeitungen: Acción, El Plata, Diario
Paquete bajo el brazo largo
Packen unter dem langen Arm
Por la calle Convención
In der Convención Straße
Los lentes
Die Brillen
Los lentes de los relojeros
Die Brillen der Uhrmacher
Los ojos de los bagayeros
Die Augen der Gepäckträger
De la calle Convención
In der Convención Straße
Y un día
Und eines Tages
Un día te veré contento
Seh ich dich fröhlich
El día que te lleve el viento
Am Tag, da der Wind dich trägt
De Durazno y Convención
Von Durazno und Convención
Candombe
Candombe
Candombe murga y batucada
Candombe Murga und Batucada
Paseándose por la bajada
Spazieren den Abhang entlang
De la calle Convención
Der Convención Straße
Los perros
Die Hunde
Los perros de los bichicomes
Die Hunde der Schnorrer
Durmiendose por los rincones
Schlafend in den Ecken
De la calle Convención
In der Convención Straße
Baldosas
Fliesen
Baldosas partidas hace años
Vor Jahren zerbrochene Fliesen
Recuerdos que me hicieron daño
Erinnerungen, die wehtaten
Por la calle Convención
In der Convención Straße
Y un día
Und eines Tages
Un día te veré contento
Seh ich dich fröhlich
El día que te abrace el viento
Am Tag, da der Wind dich umarmt
De Durazno y Convención
Von Durazno und Convención





Writer(s): Jaime Roos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.