Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Beso (Remastered)
The Kiss (Remastered)
Aquel
atardecer
era
el
día
señalado
That
afternoon
was
the
fateful
day
Una
amiga,
Albita,
nos
iba
a
acompañar
A
friend,
Albita,
would
accompany
us
Caminamos
los
tres
sin
conversar
The
three
of
us
walked
in
silence
Oscurecía
un
azul
arrebolado
A
blue
blush
darkened
Llegamos
al
fin,
al
baldío
abandonado
At
last
we
arrived
at
the
abandoned
wasteland
Chircas,
tártagos,
rumos
de
mar
Thistles,
spurge,
ocean
noises
Y
esperamos
la
noche
para
consumar
And
we
waited
for
the
night
to
consummate
Lo
que
fue
primera
nostalgia
de
enamorado
What
was
the
first
nostalgia
of
being
in
love
En
la
esquina
vigilando
se
quedó
Albita
Albita
stood
guard
at
the
corner
Emocionada
de
audacia,
desfalleciente
Excited
by
audacity,
faltering
La
voz
precipitada
cuando
va
y
nos
grita:
Her
voice
rushed
as
she
shouted
to
us:
"Ahora!,
Dale
ahora
que
no
hay
gente!"
"Now!
Give
it
to
her
now
while
there's
no
one
around!"
Bajo
sus
pétalos
mi
Margarita
Beneath
her
petals,
my
Daisy
Y
dejé
en
sus
labios
un
beso,
aún
latente.
And
I
left
a
kiss
on
her
lips,
still
lingering.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Roos, Mauricio Rosencof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.