Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golondrinas (Remastered)
Schwalben (Remastered)
Al
salir
del
Metropol,
Beim
Verlassen
des
Metropol,
Ibamos
a
un
bar,
gingen
wir
in
eine
Bar,
Para
hablar
como
mayores,
um
wie
Erwachsene
zu
reden,
Del
futuro...
über
die
Zukunft...
Era
un
tema
manso,
sin
apuros
Es
war
ein
sanftes
Thema,
ohne
Eile
Y
el
futuro,
enorme,
a
que
apurar,
und
die
Zukunft,
unermesslich,
warten
zu
müssen,
A
que
apurar?
warten
zu
müssen?
Alli,
dichosos,
nos
dejabamos
estar,
Dort,
glücklich,
ließen
wir
uns
gehen,
Todo
era
diáfano,
fácil,
seguro,
alles
war
klar,
leicht,
sicher,
Cuando
en
su
universo,
wenn
in
ihrem
Universum,
Poético
y
puro,
llegaba
el
mozo,
poetisch
und
rein,
der
Kellner
kam,
Que
van
a
tomar?
Was
wollt
ihr
trinken?
Y
que
van
a
tomar?
Was
wollt
ihr
trinken?
Entonces
lo
mirábamos
de
medio
lado,
Dann
schauten
wir
ihn
von
der
Seite
an,
Con
el
desdén
de
los
soñadores,
mit
der
Verachtung
der
Träumer,
Y
con
el
yunte,
apenas
murmurado,
und
mit
dem
kaum
gemurmelten
Gespann,
Ella
volvía
a
colgar
cortinas
de
colores,
hängte
sie
wieder
bunte
Vorhänge
auf,
Y
en
la
pared
de
un
patio
sombreado,
und
an
der
Wand
eines
schattigen
Hofes,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Gipsschwalben
und
andere
Schmuckstücke,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Gipsschwalben
und
andere
Schmuckstücke,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Gipsschwalben
und
andere
Schmuckstücke,
Al
salir
del
Metropol,
ibamos
a
un
bar,
Beim
Verlassen
des
Metropol,
gingen
wir
in
eine
Bar,
Alli
dichosos
nos
dejabamos
estar,
dort,
glücklich,
ließen
wir
uns
gehen,
Todo
era
diáfano,
fácil,
seguro,
alles
war
klar,
leicht,
sicher,
Cuando
en
su
universo,
wenn
in
ihrem
Universum,
Poético
y
puro,
llegaba
el
mozo,
poetisch
und
rein,
der
Kellner
kam,
Que
van
a
tomar?
Was
wollt
ihr
trinken?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Roos, Mauricio Rosencof
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.