Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Hermana de la Coneja (Remastered)
The Rabbit's Sister (Remastered)
En
un
deposito
sucio
In
a
dirty
warehouse
Bastion
de
la
ciudad
vieja
Bastion
of
the
old
city
Perdio
la
virginidad
She
lost
her
virginity
Testigo
en
la
oscuridad
Witness
in
the
darkness
Un
colchon
apolillado
A
moth-eaten
mattress
Que
quedo
como
estampado
That
was
left
as
a
print
Con
indeleble
memoria
With
indelible
memory
Y
es
origen
de
esta
historia
And
is
the
origin
of
this
story
Que
no
se
bien
si
es
verdad
That
I
don't
know
if
it's
true
Fue
como
siempre
sucede
It
was
as
it
always
happens
Se
colaron
con
el
ttito
They
snuck
in
with
the
uncle
Aquel
morocho
flaquito
That
dark-haired
skinny
guy
Que
la
conquisto
con
mimos
Who
won
her
over
with
cuddles
Y
desafiando
al
destino
And
defying
fate
Se
dejo
de
franeleos
He
let
go
of
the
flannel
Se
alboroto
el
avispero
The
hornet's
nest
was
stirred
up
Dieciseis
años
es
mucho
Sixteen
years
is
a
lot
Cuando
te
da
como
un
chucho
When
it
hits
you
like
a
dog
Y
la
vida
pide
cuero
And
life
demands
hide
Despues
cuentos
conocidos
Then
the
usual
stories
Que,
que
le
vamos
a
hacer
That,
what
are
we
going
to
do
about
it?
Que
no
lo
podes
tener,
That
you
can't
have
it,
Que
ya
consegui
la
guita
That
I've
already
got
the
dough
Un
llanto
cuatro
caricias
A
cry,
four
caresses
Que
todo
va
a
salir
bien
That
everything
will
be
alright
El
fondo
de
un
almacen
The
back
of
a
store
El
adios
al
flaco
tito
The
goodbye
to
the
skinny
uncle
Y
el
comienzo
de
un
periplo
And
the
beginning
of
a
journey
Mas
amacado
que
un
tren
More
twisted
than
a
train
Hoy
es
señora
de
tal
Today
she's
the
lady
of
so-and-so
Y
en
el
este
veranea
And
she
spends
the
summer
in
the
east
No
imagina
el
que
la
vea
He
who
sees
her
can't
imagine
Que
era
de
playa
pascual
That
she
was
from
Playa
Pascual
Su
camelo
viene
mal
Her
cover
story
doesn't
work
Bate,
chicos
y
colegio
Dancing,
boys
and
school
Te
la
trabaja
de
regio
She
works
it
royally
Y
anda
en
checo
bien
de
bute
And
she
drives
a
Czech
car
really
well
Con
goma
en
lugar
de
yute
With
rubber
instead
of
jute
Y
sin
preguntar
los
precios
And
without
asking
the
prices
Ahora
si
que
se
divierte
Now
she's
really
having
fun
En
pavada
de
colchon
On
a
mattress
of
nonsense
Pelo
corto
a
la
garçon
Short
boyish
haircut
Y
lentes
con
cadenita
And
glasses
with
a
chain
Recurre
al
sicoanalista
She
goes
to
the
psychoanalyst
A
la
hermana
ni
la
nombra
She
doesn't
even
mention
her
sister
Pero
la
marca
una
sombra
But
she
leaves
a
shadow
Que
nunca
pudo
esquibar
That
she
could
never
avoid
Como
la
vino
a
quedar
Like
the
way
she
was
left
Alla
por
la
ciudad
vieja
Back
there
in
the
old
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Roos, Raul Castro
Album
7 y 3
date de sortie
01-01-1986
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.