Paroles et traduction Jaime Roos - Las Luces Del Estadio - Live Version
Las Luces Del Estadio - Live Version
Огни стадиона - Концертная версия
Todos
hemos
pasado
alguna
alborada
Мы
все
когда-нибудь
переживали
рассвет
Por
la
puerta
del
bar
donde
pasa
la
vida
У
дверей
бара,
где
течет
жизнь
Donde
a
la
medianoche
reviven
fantasmas
Где
в
полночь
оживают
призраки
Y
el
poeta
a
su
musa
da
la
bienvenida
И
поэт
приветствует
свою
музу
Donde
las
horas
pasan
m?
s
tristes
que
ella
Где
часы
идут
грустнее,
чем
она
сама
Igual
que
una
mueca
de
vieja
comparsa
Как
гримаса
старой
карнавальной
маски
Donde
vuelve
a
piantarse
la
ni?
a
m?
s
bella
Где
снова
появляется
самая
красивая
девушка
Dejando
perfumes
que
ahuecan
el
alma
Оставляя
ароматы,
которые
сводят
с
ума
душу
Cuando
llega
la
hora
en
que
no
hay
m?
s
reenganche
Когда
наступает
час,
когда
нет
больше
времени
Y
el
gallego
bosteza
mientras
И
галисиец
зевает,
пока
Cuenta
la
guita
Считает
деньги
Quedan
tres
trasnochados
empinando
el
estribo
Остаются
трое
ночных
гуляк,
опрокидывающих
стакан
Tintineante
el
c?
liz
del
agua
bendita
И
звенящий
бокал
святой
воды
Todo
est?
terminando,
sin
embargo
los
tipos
Все
заканчивается,
но
все
же
парни
Se
prenden
al
m?
rmol,
eterno
testigo
Привязываются
к
мрамору,
вечному
свидетелю
Discuten,
se
abrazan,
recuerdan,
sonr?
en
Спорят,
обнимаются,
вспоминают,
улыбаются
Es
simple
junarlos,
son
viejos
amigos
Собрать
их
вместе
несложно,
это
старые
друзья
Uno
tiene
en
los
ojos
el
humo
del
billar
У
одного
в
глазах
дым
бильярдной
Otro
a
las
ilusiones
se
las
llev?
el
remate
У
другого
иллюзии
развеялись,
как
дым
El
tercero
es
el?
nico
que
se
dice
normal
Третий
— единственный,
кто
называет
себя
нормальным
Justo?
l
que
ha
vivido
cuidando
un
empate
Именно
тот,
кто
прожил
жизнь,
сохраняя
ничью
Agoniza
la
noche,
se
anuncia
el
maldito
Ночь
умирает,
приходит
проклятье
El
mozo
le
baldea
Официант
поливает
пол
Las
patas
al
escabio
Ноги
к
барной
стойке
Y
uno
de
los
tres
bate
al
ver
que
est?
aclarando
И
один
из
троих
уходит,
увидев,
что
светает
"?
Aguanten,
che!,
son
solo...
las
luces
del
estadio"
«Держись,
чувак!
Это
всего
лишь...
огни
стадиона»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Roos, Raul Castro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.