Paroles et traduction Jaime Roos - Postales para Mario (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Postales para Mario (En Vivo)
Postcards for Mario (Live)
Buscando
afiches
rotos
Searching
for
torn
posters
Revelando
intenciones
Revealing
intentions
Viendo
crecer
las
fotos
Watching
photos
grow
Eligiendo
canciones
Choosing
songs
Amigo,
te
estás
poniendo
serio
y
yo
contigo
Friend,
you
are
getting
serious
and
I
am
with
you
Herrumbre
del
diluvio
recorrido
Rust
of
the
flood
you
went
through
No
pienses
mas,
siempre
fue
igual
Don't
think
anymore,
it
was
always
the
same
Frescura
no
rima
con
sabiduría
Freshness
does
not
rhyme
with
wisdom
Amigo,
me
estoy
poniendo
viejo
y
tu
conmigo
Friend,
I
am
getting
old
and
you
are
with
me
Los
que
no
eran
problemas
hoy
lo
han
sido
What
were
not
problems
are
now
Y
las
que
fueron
penas
no
son
And
what
were
sorrows
are
not
No
se
que
decirte
sin
que
te
me
rías
I
don't
know
what
to
tell
you
without
you
laughing
at
me
A
levantar
la
copa
por
otro
medio
siglo
Let's
raise
a
glass
to
another
half
century
Si
el
cambalache
nos
perdonó
If
the
racket
has
forgiven
us
Un
corazón
de
gracia
sin
preguntar
que
pasa
A
heart
of
grace
without
asking
what
is
happening
Sin
hablar
de
Dios
Without
speaking
about
God
"Dios
nos
tenga
en
la
gloria
y
el
Diablo
en
su
memoria"
"May
God
have
us
in
glory
and
the
Devil
in
his
memory"
Acaso
no
es
la
buena
oración
Isn't
this
the
good
prayer
A
seguir
conspirando,
si
conspirando
vamos
Let's
keep
conspiring,
if
that's
what
we
are
doing
A
seguir
desangrándonos
Let's
keep
bleeding
ourselves
dry
"Adonde
te
vas,
ya
se
que
no
estás
"Where
are
you
going,
I
know
that
you
aren't
there
Es
por
la
anestesia
que
pega
de
mas
It's
because
of
the
anesthesia
that
hits
hard
Que
pega
de
mas,
que
no
va
a
pegar
That
hits
hard,
that
won't
hit
De
golpe
la
siguen
y
chau
no
va
mas
Immediately
they
follow
it
and
boom
no
more
La
frase
mas
hermosa
es
"benigno"
The
most
beautiful
phrase
is
"benign"
La
dijo
Woody
Allen
en
un
hospital
Woody
Allen
said
it
in
a
hospital
La
frase
mas
hermosa,
soy
testigo
The
most
beautiful
phrase,
I'm
a
witness
El
brindis
de
hoy
es
con
agua
sin
gas
Today's
toast
is
with
still
water
Amigo,
estoy
perdiendo
el
pelo
y
tu
conmigo
Friend,
I'm
losing
my
hair
and
you
with
me
El
viento
siempre
en
contra
y
sin
abrigo
The
wind
always
against
us
and
without
a
coat
No
lloro
mas,
siempre
fue
igual
I
don't
cry
anymore,
it
was
always
the
same
Amigo,
no
hay
tantos
que
puedan
decir
Friend,
there
are
not
many
who
can
say
Amigo,
te
estas
poniendo
alegre
y
yo
te
sigo
Friend,
you
are
getting
happy
and
I
follow
you
Un
brindis
por
el
suelo
mendocino
A
toast
to
the
soil
of
Mendoza
Que
importa
hoy,
saber
lo
que
es
What
importance
does
it
have
today,
to
know
what
it
is
Lo
que
no
nos
gusta
saber
que
sabemos
What
we
don't
like
to
know
that
we
know
A
levantar
la
copa
por
otro
medio
siglo
Let's
raise
a
glass
to
another
half
century
Si
el
cambalache
nos
perdonó
If
the
racket
has
forgiven
us
Un
corazón
de
gracia
sin
preguntar
que
pasa
A
heart
of
grace
without
asking
what
is
happening
Sin
hablar
de
Dios
Without
speaking
about
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roos Alejandro Jaime Andres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.