Paroles et traduction Jaime Urrutia feat. Bunbury - El calor del amor en un bar (Directo Enjoy 07)
El calor del amor en un bar (Directo Enjoy 07)
The Warmth of Love in a Bar (Directo Enjoy 07)
Amor,
la
noche
ha
sido
larga
My
love,
the
night
has
been
long
y
llena
de
emoción,
and
full
of
excitement,
pero
amanece
y
me
apetece
but
dawn
is
breaking
and
I
long
estar
juntos
los
dos.
to
be
alone
with
you.
Los
bares,
que
lugares
These
bars,
such
cozy
tan
gratos
para
conversar.
places
to
converse.
No
hay
como
el
calor
There's
nothing
like
the
warmth
del
amor
en
un
bar.
of
love
in
a
bar.
Amor,
no
he
sabido
encontrar
My
love,
I've
been
unable
to
find
el
momento
justo
the
right
moment,
pues
con
el
frío
de
la
noche
the
cold
night
air
no
estaba
a
gusto.
has
been
my
alibi.
ponga
un
trozo
bring
us
a
slice
de
bayonesa
y
un
café,
of
cheesecake
and
a
coffee,
que
a
la
señorita
la
invita
Monsieur.
the
gentleman
will
pay
for
the
lady.
Y
dos
alondras
nos
observan
And
two
larks
watch
us
sin
gran
interés.
with
little
interest.
El
camarero
está
leyendo
el
"As"
The
bartender
reads
the
"As"
Los
bares,
que
lugares
These
bars,
such
cozy
tan
gratos
para
conversar.
places
to
converse.
No
hay
como
el
calor
There's
nothing
like
the
warmth
del
amor
en
un
bar.
of
love
in
a
bar.
Amor,
aunque
a
estas
horas
My
love,
although
at
this
hour
ya
no
estoy
muy
entero,
I'm
not
completely
sober,
al
fin
llego
el
momento
the
moment
has
finally
come,
de
decirlo:"te
quiero"
to
say
it:
"I
love
you."
Pollo,
otro
bollo
Waiter,
another
croissant
no
me
tenga
que
levantar.
I
don't
want
to
get
up.
No
hay
como
el
calor
There's
nothing
like
the
warmth
del
amor
en
un
bar.
of
love
in
a
bar.
Jefe,
no
se
queje
Boss,
don't
complain
y
sirva
otra
copita
más.
and
serve
us
another
little
drink.
No
hay
como
el
calor
There's
nothing
like
the
warmth
del
amor
en
un
bar.
of
love
in
a
bar.
El
calor
del
amor
en
un
bar
The
warmth
of
love
in
a
bar
el
calor
del
amor
en
un
bar.
the
warmth
of
love
in
a
bar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RODRIGUEZ CLAVO EDUARDO, PRESAS VIAS FERNANDO, URRUTIA VALENZUELA JAIME
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.