Paroles et traduction Jaime Urrutia - Camino Soria - con Eva Amaral, directo Enjoy 07
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino Soria - con Eva Amaral, directo Enjoy 07
Camino Soria - con Eva Amaral, directo Enjoy 07
Todo
el
mundo
sabe
que
es
difícil
encontrar
Everybody
knows
it's
hard
to
find
En
la
vida
un
lugar
donde
el
tiempo
pasa
Somewhere
in
life
where
time
passes
Cadencioso
sin
pensar
y
el
dolor
es
fugaz
Cadenced
without
thinking
and
pain
is
fleeting
A
la
ribera
del
Duero
existe
una
ciudad
On
the
banks
of
the
Duero
there
is
a
city
Si
no
sabes
el
sendero,
escucha
esto:
If
you
don't
know
the
way,
listen
to
this:
Lentamente
caen
las
hojas
secas
al
pasar
Dry
leaves
slowly
fall
as
they
pass
by
Y
el
cierzo
empieza
a
hablar,
en
una
tibia
mañana
And
the
wind
begins
to
speak,
on
a
warm
morning
El
sol
asoma
ya,
no
llega
a
calentar
The
sun
is
already
rising,
it
doesn't
get
warm
Cuando
divises
el
monte
de
las
ánimas
When
you
see
the
mountain
of
the
souls
No
lo
mires,
sobreponte
y
sigue
el
caminar
Don't
look
at
it,
overcome
it
and
keep
walking
Bécquer
no
era
idiota,
ni
Machado
un
ganapán
Bécquer
was
no
idiot,
nor
Machado
a
breadwinner
Y
por
los
dos
sabrás
que
el
olvido
del
amor
And
by
the
two
you
will
know
that
the
oblivion
of
love
Se
cura
en
soledad,
se
cura
en
soledad
It's
cured
in
solitude,
solitude
A
la
ribera
del
Duero
existe
una
ciudad
On
the
banks
of
the
Duero
there
is
a
city
A
la
ribera
del
Duero,
mi
amor,
te
espero
On
the
banks
of
the
Duero,
my
love,
I'll
wait
for
you
Voy
camino
Soria,
¿tú
hacia
dónde
vas?
I'm
on
my
way
to
Soria,
where
are
you
going?
Allí
me
encuentro
en
la
gloria
que
no
sentí
jamás
There
I
find
myself
in
the
glory
I
never
felt
before
Voy
camino
Soria,
quiero
descansar
I'm
on
my
way
to
Soria,
I
want
to
rest
Borrando
de
mi
memoria
traiciones
y
demás
Erasing
from
my
memory
betrayals
and
all
that
Borrando
de
mi
memoria
camino
Soria
Erasing
from
my
memory,
on
the
way
to
Soria
A
la
ribera
del
Duero
existe
una
ciudad
On
the
banks
of
the
Duero
there
is
a
city
A
la
ribera
del
Duero,
mi
amor,
te
espero
On
the
banks
of
the
Duero,
my
love,
I'll
wait
for
you
Voy
camino
Soria,
¿tú
hacia
dónde
vas?
I'm
on
my
way
to
Soria,
where
are
you
going?
Allí
me
encuentro
en
la
gloria
que
no
sentí
jamás
There
I
find
myself
in
the
glory
I
never
felt
before
Voy
camino
Soria,
quiero
descansar
I'm
on
my
way
to
Soria,
I
want
to
rest
Borrando
de
mi
memoria
traiciones
y
demás
Erasing
from
my
memory
betrayals
and
all
that
Borrando
de
mi
memoria
pasiones
y
demás
Erasing
from
my
memory
passions
and
all
that
Todo
el
mundo
sabe
que
es
difícil
encontrar
Everybody
knows
it's
hard
to
find
Lentamente
caen
las
hojas
secas
al
pasar
Dry
leaves
slowly
fall
as
they
pass
by
Bécquer
no
era
idiota,
ni
Machado
un
ganapán
Bécquer
was
no
idiot,
nor
Machado
a
breadwinner
El
olvido
del
amor
se
cura
en
soledad
The
oblivion
of
love
is
cured
in
solitude
Camino
Soria,
camino
Soria
On
the
way
to
Soria,
on
the
way
to
Soria
Camino,
camino
Soria
On
the
way,
on
the
way
to
Soria
Camino,
camino,
camino
Soria
On
the
way,
on
the
way,
on
the
way
to
Soria
Camino
Soria,
camino
Soria
On
the
way
to
Soria,
on
the
way
to
Soria
Soria,
Soria
Soria,
Soria
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Urrutia Valenzuela, Fernando Presas Vias, Eduardo Rodriguez Clavo, Esteban Martin Hirschfeld
Album
En Joy
date de sortie
29-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.