Jaime Urrutia - Mentiras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaime Urrutia - Mentiras




Mentiras
Ложь
Los dos nos conocemos tanto y tan sólo con mirarnos
Мы оба знаем друг друга настолько хорошо, и только взглянув на друг друга
Nos contamos lo bueno y lo malo nos lo comemos
Мы рассказываем друг другу и хорошее, и плохое, мы пожираем друг друга
Los dos nos conocemos tanto y de vez en cuando nos vemos
Мы оба знаем друг друга настолько хорошо, и время от времени мы видимся
Sabemos que siempre tenemos una verdad por delante
Мы знаем, что у нас всегда есть правда впереди
¿Y a quién le puede importar lo que entre mano tenemos?
И кому может быть важно, что у нас на руках?
Porque si te fijas bien somos muy buenos expertos en:
Потому что если ты присмотришься, то увидишь, что мы очень хорошие эксперты в:
Mentiras de vez en cuando, mentiras cuando queremos
Лжи время от времени, лжи, когда захотим
Para qué decir la verdad, tenemos bastante con vernos
Зачем говорить правду, нам достаточно видеть друг друга
Perdida hasta la añoranza, quemados estan los sueños
Потерянная до тоски, сгоревшие мечты
Tenemos algo real y es que de vez en cuando nos vemos
У нас есть что-то реальное и то, что время от времени мы видимся
Las piernas a mi me temblaron y tus ojos jamás se cerraron
У меня дрожали ноги, а твои глаза так и не закрылись
Para no perder un segundo de lo que pasé a tu lado
Чтобы не потерять ни секунды из того, что я провел рядом с тобой
¿Y a quién le puede importar lo que entre mano tenemos?
И кому может быть важно, что у нас на руках?
Porque si te fijas bien somos muy buenos expertos en:
Потому что если ты присмотришься, то увидишь, что мы очень хорошие эксперты в:
Mentiras de vez en cuando, mentiras cuando queremos
Лжи время от времени, лжи, когда захотим
Para qué decir la verdad, tenemos bastante con vernos
Зачем говорить правду, нам достаточно видеть друг друга
Mentiras de vez en cuando y al resto del mundo perdemos
Лжи время от времени, и мы теряем для остального мира
Y a solas así podemos contarnos nuestros secretos
И наедине так мы можем рассказать друг другу наши секреты
Mentiras despiadadas que tienen muy poca maldad
Безжалостная ложь, в которой очень мало зла.
Sólo la necesaria para podernos amar
Только самое необходимое, чтобы мы могли любить друг друга
Mentiras arriesgadas, mentiras que engañan al tiempo
Рискованная ложь, ложь, обманывающая время
Mentiras superficiales para el resto
Поверхностная ложь для остальных
Para el resto de los mortales
Для остальных смертных
Mentiras de los mortales
Ложь смертных
Mentiras de los mortales
Ложь смертных





Writer(s): Juan Carlos Sotos Garcia, David Oncina Busquier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.