Paroles et traduction Jaime Urrutia - Que hay de comer?
Que hay de comer?
Что есть?
Tendremos
que
asumir
la
nueva
situación
Надо
принять
эту
новую
ситуацию
Si
el
pájaro
escapó,
sacad
su
jaula
del
balcón
Если
птица
улетела,
вынеси
с
балкона
ее
клетку
Tranqulízate,
dime
¿qué
hay
de
comer?
Успокойся,
скажи,
что
у
нас
сегодня
на
обед?
Tendremos
que
aceptar
que
a
partir
de
hoy
Начиная
с
этого
дня,
надо
смириться
Los
dias
y
las
noches
van
a
ser
más
largos
Что
дни
и
ночи
станут
длиннее
Lo
sé,
ven
y
mírame,
dime
¿qué
hay
de
comer?
Знаю,
подойди
и
ответь,
что
у
нас
на
ужин?
Ya
sé
que
no
hay
nada
que
decir
Я
знаю,
что
сейчас
ничего
не
надо
говорить
Que
este
plato
es
todo
mi
porvenir
Что
эта
тарелка
— вся
моя
будущность
Ya
sé
que
en
el
fondo
hay
una
luz
Я
знаю,
что
в
глубине
души
есть
свет
Es
tu
voz
cuando
me
lee
el
menú
Твой
голос,
читающий
мне
меню
Que
es
tu
voz
cuando
me
lee
el
menú
Твой
голос,
читающий
мне
меню
Ya
ves,
tranquilízate,
díme
qué
hay
de
comer
Видишь,
успокойся,
скажи,
что
у
нас
на
ужин?
Ya
sé
que
no
hay
nada
que
decir
Я
знаю,
что
сейчас
ничего
не
надо
говорить
No
me
importa,
sólo
quiero
vivir
Мне
все
равно,
я
просто
хочу
жить
Ya
sé
que
en
el
fondo
hay
una
luz
Я
знаю,
что
в
глубине
души
есть
свет
Es
tu
voz
cuando
me
lee
el
menú
Твой
голос,
читающий
мне
меню
Tendremos
que
aceptar
la
nueva
verdad
Надо
принять
новую
правду
Ya
ves,
tranquilízate,
dime
¿qué
hay
de
comer?
Видишь,
успокойся,
скажи,
что
у
нас
на
ужин?
Solo
quiero
saber,
nena,
¿qué
hay
de
comer?
Я
хочу
только
знать,
крошка,
что
у
нас
на
ужин?
Enamórame,
díme
¿qué
hay
de
comer?
Влюби
меня,
скажи,
что
у
нас
на
ужин?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaime Urrutia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.