Jair Oliveira - Desejos e Fatos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jair Oliveira - Desejos e Fatos




Desejos e Fatos
Desires and Facts
Você acorda mais cedo
You wake up earlier
E eu enrolo na cama
And I roll around in bed
Você se apronta em segundos
You get ready in seconds
E eu demoro a sair do pijama
And I take forever to get out of my pajamas
Você malha antes do trabalho
You work out before work
E eu ainda bocejo
And I'm still yawning
Você, na correria, se despede
You say goodbye in a hurry
E eu te atraso em meu beijo
And I delay you with my kiss
Você se alimenta direito
You eat right
E eu como besteira
And I only eat junk food
Você ri de meu jeito
You laugh at my ways
E eu te adoro dessa maneira
And I adore you that way
Você se esquece do filme de ontem
You forget about yesterday's movie
E eu não perco a memória
And I never lose my memory
Você enxerga o lado bom da derrota
You see the bright side of defeat
E eu o ruim da vitória
And I see the bad side of victory
Pois eu sem você
Because without you
Não saberia dizer quem sou, não
I wouldn't know who I am, no
Você sem mim
Without me
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Eu sem você
Without you
Não saberia dizer quem sou, não
I wouldn't know who I am, no
Você sem mim
Without me
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Você largou o cigarro, ainda bem
You quit smoking, thank goodness
De tanto que eu insistia
From how much I insisted
Teu vício agora é novela
Your addiction now is soap operas
O meu é ter você todo o dia
Mine is having you all day long
Você tem sono sempre antes das 11h
You're always sleepy before 11pm
E eu às três sigo acordado
And I'm still awake at three
Você se espalha em quase toda a cama
You spread out almost all over the bed
Dou um jeito e me deito ao seu lado
I find a way and lie down beside you
Você então me abraça
Then you hug me
E eu te devolvo um sorriso
And I give you a smile in return
E o tempo quase não passa
And time almost doesn't pass
Em teu abraço meu paraíso
My paradise in your embrace
E desse jeito agente segue em frente
And that's how we keep going forward
Entre desejos e factos
Between desires and facts
Entre defeitos feitos um pro outro
Between flaws made for each other
E um amor de porta retrato
And a picture-frame love
Eu sem você
Without you
Não saberia dizer quem sou, não
I wouldn't know who I am, no
Você sem mim
Without me
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Eu sem você
Without you
Não saberia dizer quem sou
I wouldn't know who I am
Você sem mim
Without me
Não saberia, não saberia tanto
You wouldn't know, you wouldn't know so much
Eu sem você
Without you
Não saberia dizer quem sou
I wouldn't know who I am
Você sem mim
Without me
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Eu sem você
Without you
Não saberia dizer quem sou, não
I wouldn't know who I am, no
Você sem mim
Without me
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Não saberiamos tanto do amor
We wouldn't know so much about love
Não saberiamos tanto do amor
We wouldn't know so much about love
Não saberia tanto do amor
You wouldn't know so much about love
Não saberia do amor
You wouldn't know about love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.