Jair Oliveira - São Paulo, Fim do Dia (Vinheta 3) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jair Oliveira - São Paulo, Fim do Dia (Vinheta 3)




São Paulo, Fim do Dia (Vinheta 3)
Сан-Паулу, конец дня (Виньетка 3)
São Paulo fim do dia
Сан-Паулу, конец дня, милая,
Portas que se fecham
Двери закрываются,
Luzes que se acendem
Огни зажигаются,
Mãos que se despedem
Руки прощаются,
Olhares que prometem
Взгляды обещают,
Coisas que acontecem
Вещи случаются,
Porque tem que acontecer
Потому что должны случиться,
Gente buscando casa
Люди ищут дома,
Gente buscando gente
Люди ищут людей,
Gente buscando nada
Люди ищут ничего,
Vejo cinco continentes
Я вижу пять континентов,
Pisando a mesma calçada
Ступающих по одному тротуару,
O aglomerado constante
Постоянное скопление,
Dessa massa que se agita
Этой движущейся массы,
Faz ainda mais bonita minha cidade gigante
Делает еще красивее мой гигантский город,
São Paulo dos doutores
Сан-Паулу докторов,
São Paulo dos marginais
Сан-Паулу маргиналов,
São Paulo dos feirantes
Сан-Паулу торговцев,
Dos intelectuais
Интеллектуалов,
São Paulo das mariposas
Сан-Паулу мотыльков,
São Paulo do operário
Сан-Паулу рабочего,
Do camelô
Уличного торговца,
Do vagabundo
Бродяги,
Do society
Элиты,
Da favela
Фавел,
Misturas que fazem dela
Смеси, которые делают его,
A maior terra do Mundo
Самым большим городом в мире,
São Paulo fim do dia
Сан-Паулу, конец дня, дорогая,
E a rotina continua
И рутина продолжается,
Gente empurrando gente
Люди толкают людей,
A cada palmo de rua
На каждом метре улицы,
Aqui uma cotovelada
Тут толчок локтем,
Mais adiante é um empurrão
Чуть дальше пинок,
Uma mulher desesperada gritando:
Отчаявшаяся женщина кричит:
"Pega ladrão!"
"Держи вора!",
É o farol que não abre
Это светофор, который не переключается,
É a sinfonia das buzinas
Это симфония клаксонов,
É o jornaleiro que grita:
Это газетчик, который кричит:
"Olha a manchete do dia
"Вот главная новость дня,
Sequestraram uma menina!"
Похитили девочку!",
Mais adiante uma fechada
Чуть дальше подрезание,
Alguem entrou na contra-mão
Кто-то поехал по встречной,
E sempre que isso acontece
И всякий раз, когда это случается,
Pode esperar que não passa
Можешь быть уверена, не пройдет без,
A gente assiste de graça
Бесплатного представления для нас,
O festival do palavrão
Фестиваля ругательств,
Mas essa é a hora feliz
Но это счастливый час,
Do regresso para o lar
Возвращения домой,
Cada um mais apressado
Каждый спешит все больше,
No desejo de chegar à mansão
В желании добраться до особняка,
Ao apartamento, à casinha na viela
До квартиры, до домика в переулке,
Ao barraco de zinco
До цинковой хижины,
Pendurado na favela
Висящей на склоне фавелы,
O pensamento é um só:
Мысль одна:
"Chegar, chegar"
"Добраться, добраться",
Os contrastes são berrantes
Контрасты кричащие,
Na multidão dos sozinhos
В толпе одиноких,
Quem não viu nao acredita
Кто не видел, не поверит,
Chega até ser bonita
Даже кажется красивой,
A demanda dos caminhos
Требовательность путей,
Enquando um vai de subúrbio
Пока один едет из пригорода,
Da cenrtal, da cantareira
Из центра, из Кантарейры,
E faz a viajem inteira
И совершает всю поездку,
Mal podendo respirar,
Едва дыша,
O outro, carro importado
Другой, на импортной машине,
A bela gata do lado
С красивой кошечкой рядом,
O ar condicionado
Кондиционер,
Som, champagne, caviar
Музыка, шампанское, икра,
Gente que vai de gálata,
Люди, которые едут на Галате,
De Dart, opala, corsel,
На Dart, Опала, Corcel,
De fusca, pé-de-cabra,
На Жуке, "козьей ножке",
Lambreta bicicleta
Ламбретте, велосипеде,
Cada um vai do jeito que pode
Каждый едет как может,
Gente que vai de taxi,
Люди, которые едут на такси,
Onibus, lotação
Автобусе, маршрутке,
Gente que vai à
Люди, которые идут пешком,
Batendo sola no chão
Стуча подошвами по земле,
Não que se tenha vontade
Не потому что хочется,
Coisas da necessidade
Вещи необходимости,
De que ficou sem nenhum
Того, кто остался без ничего,
Nem mesmo pra condução
Даже на проезд,
Mas nada disso importa
Но ничего из этого не важно,
O importante é chegar
Важно добраться,
Quando se tem na chegada
Когда по прибытии есть,
Um motivo pra sorrir
Повод для улыбки,
Triste é andar por andar
Грустно бродить просто так,
Ver tanta gente passar
Видеть, как мимо проходит столько людей,
E ter que continuar
И вынужденно продолжать идти,
Sem ter pra onde ir.
Не имея куда идти.





Writer(s): josé domingos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.