Paroles et traduction Jair Rodrigues - Irmãos Coragem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irmãos Coragem
Братья Отважные
Manhã,
despontando
lá
fora
Утро,
рассветает
за
окном,
Manhã,
já
é
sol,
já
é
hora
Утро,
уже
солнце,
уже
пора,
E
os
campos
se
abriram
em
flor
И
поля
раскрылись
в
цвету,
E
é
preciso
coragem
И
нужна
отвага,
Que
a
vida
é
viagem
Ведь
жизнь
— это
путешествие,
Destino
do
amor
Предназначение
любви.
Abre
o
peito
coragem,
irmão!
Открой
свое
сердце,
отвага,
брат!
Faz
do
amor
sua
imagem,
irmão!
Сделай
любовь
своим
образом,
брат!
Quem
à
vida
se
entrega
Кто
жизни
отдается,
A
sorte
não
nega
seu
braço
e
seu
chão
Тому
судьба
не
откажет
в
своем
плече
и
земле.
Manhã,
despontando
lá
fora
Утро,
рассветает
за
окном,
Manhã,
já
é
sol,
já
é
hora
Утро,
уже
солнце,
уже
пора,
E
os
campos
se
abriram
em
flor
И
поля
раскрылись
в
цвету,
E
é
preciso
coragem
И
нужна
отвага,
Que
a
vida
é
viagem
Ведь
жизнь
— это
путешествие,
Destino
do
amor
Предназначение
любви.
O
rumo,
a
raça,
a
roda,
o
rodeio
Путь,
род,
круг,
родео,
O
rio,
a
relva,
o
risco,
a
razão
Река,
трава,
риск,
разум,
Mas
quem
à
vida
se
entrega
Но
кто
жизни
отдается,
A
sorte
não
nega
seu
braço
e
seu
chão
Тому
судьба
не
откажет
в
своем
плече
и
земле.
Manhã,
despontando
lá
fora
Утро,
рассветает
за
окном,
Manhã,
já
é
sol,
já
é
hora
Утро,
уже
солнце,
уже
пора,
E
os
campos
se
abriram
em
flor
И
поля
раскрылись
в
цвету,
E
é
preciso
coragem
И
нужна
отвага,
Que
a
vida
é
viagem
Ведь
жизнь
— это
путешествие,
Destino
do
amor
Предназначение
любви.
O
rumo,
a
raça,
a
roda,
o
rodeio
Путь,
род,
круг,
родео,
O
rio,
a
relva,
o
risco,
a
razão
Река,
трава,
риск,
разум,
Mas
quem
à
vida
se
entrega
Но
кто
жизни
отдается,
A
sorte
não
nega
seu
braço
e
seu
chão
Тому
судьба
не
откажет
в
своем
плече
и
земле.
Irmão,
é
preciso
coragem
Брат,
нужна
отвага,
Irmão,
é
preciso
coragem
Брат,
нужна
отвага,
Irmão,
é
preciso
coragem
Брат,
нужна
отвага,
Irmão,
é
preciso
coragem
Брат,
нужна
отвага.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nonato buzar, paulinho tapajós
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.