Jair Rodrigues - Migração - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jair Rodrigues - Migração




Migração
Migration
Ele é migrador
He's a migrant
Um retirante vindo de do sertão
A displaced soul from the backlands afar
Andou muitas léguas a
He walked many leagues on foot
Perdeu seu filho, gado
Lost his son, cattle
Cachorro e a mulher
Dog and wife, too far
Estrada seca encontrou
A dry road he found
E a sempre prosperou
And faith always prospered
Na esperança ao menos
In the hope at least
De algum caminhão
Of some truck passing through
Estrada seca encontrou
A dry road he found
E a sempre prosperou
And faith always prospered
Na esperança ao menos
In the hope at least
De algum caminhão
Of some truck passing through
Chegou na cidade grande
He arrived in the big city
Sem emprego e proteção
Without work or protection
Estranhou a diferença
He felt strange at the difference
Que existia no sertão
That existed from the backlands he knew
Tanta adversidade
So much adversity
Nessa terra de patrão
In this land of the boss
Tanto orgulho e vaidade
So much pride and vanity
Para um pobre cidadão
For a poor citizen, lost
Simbora ele vai
He's going away, he will
Outra vez pro sertão
Back to the backlands he knew
Se arreia num carro de boi
He hitches a ride on an ox cart
Dispara dentro do sertão
Shoots off into the backlands so vast
E a boia vai fria num baião de dois
And the food goes cold in a baião of two
Pimenta virada no cão
Pepper turned on the dog, fast
Farinha pra de estufar
Flour for the mill to stuff
E a água encontra se Deus mandar
And water he finds if God sends enough
Se arreia
He hitches a ride
Se arreia num carro de boi
He hitches a ride on an ox cart
Dispara dentro do sertão
Shoots off into the backlands so vast
E a boia vai fria num baião de dois
And the food goes cold in a baião of two
Pimenta virada no cão
Pepper turned on the dog, fast
Farinha pra de estufar
Flour for the mill to stuff
E a água encontra se Deus mandar
And water he finds if God sends enough
Ele é migrador
He's a migrant
Um retirante vindo de do sertão
A displaced soul from the backlands afar
Andou muitas léguas a
He walked many leagues on foot
Perdeu seu filho, gado
Lost his son, cattle
Cachorro e a mulher
Dog and wife, too far
Estrada seca encontrou
A dry road he found
E a sempre prosperou
And faith always prospered
Na esperança ao menos
In the hope at least
De algum caminhão
Of some truck passing through
Estrada seca encontrou
A dry road he found
E a sempre prosperou
And faith always prospered
Na esperança ao menos
In the hope at least
De algum caminhão
Of some truck passing through
Chegou na cidade grande
He arrived in the big city
Sem emprego e proteção
Without work or protection
Estranhou a diferença
He felt strange at the difference
Que existia no sertão
That existed from the backlands he knew
Tanta adversidade
So much adversity
Nessa terra de patrão
In this land of the boss
Tanto orgulho e vaidade
So much pride and vanity
Para um pobre cidadão
For a poor citizen, lost
Simbora ele vai
He's going away, he will
Outra vez pro sertão
Back to the backlands he knew
Se arreia num carro de boi
He hitches a ride on an ox cart
Dispara dentro do sertão
Shoots off into the backlands so vast
E a boia vai fria num baião de dois
And the food goes cold in a baião of two
Pimenta virada no cão
Pepper turned on the dog, fast
Farinha pra de estufar
Flour for the mill to stuff
E a água encontra se Deus mandar
And water he finds if God sends enough
Se arreia
He hitches a ride
Se arreia num carro de boi
He hitches a ride on an ox cart
Dispara dentro do sertão
Shoots off into the backlands so vast
E a boia vai fria num baião de dois
And the food goes cold in a baião of two
Pimenta virada no cão
Pepper turned on the dog, fast
Farinha pra de estufar
Flour for the mill to stuff
E a água encontra se Deus mandar
And water he finds if God sends enough
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá lalaiá
Laia lalaia lalaiá lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá laiá
Laia lalaia lalaiá laiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá laiá
Laia lalaia lalaiá laiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá
Laia lalaia lalaiá lalá (hey)
Laia lalaia lalaiá lalá (hey)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.