Paroles et traduction Jair - Por Gustarte
Por
gustarte
yo
daría
mi
vida
За
то,
что
ты
мне
нравишься,
я
бы
отдал
свою
жизнь.
Del
color
de
tus
ojos,
el
cielo,
От
цвета
твоих
глаз,
неба,,
Con
mis
manos
yo
lo
pintaría,
Своими
руками
я
бы
нарисовал
его.,
Y
con
mi
sangre
escribiría:
te
quiero
И
моей
кровью
я
бы
написал:
Я
люблю
тебя.
¿Qué
no
daría
por
gustarte?,
Что
бы
я
не
дал,
чтобы
понравиться
тебе?,
Por
Ser
el
dueño
de
tus
sueños
За
то,
что
ты
владеешь
своей
мечтой.
Por
quedarme
en
tus
ilusiones,
За
то,
что
я
остался
в
твоих
иллюзиях.,
Tan
sólo
cien
años
viviendo
Всего
сто
лет
жить
¿Que
no
daría
por
mirarme
Что
бы
я
не
дал,
чтобы
посмотреть
на
меня?
Cada
mañana
en
tus
ojitos?,
Каждое
утро
в
твоих
маленьких
глазках?,
¿Que
no
darían
por
estrecharte
Что
они
не
дадут
за
то,
чтобы
сузить
тебя
Y
morirme
en
tu
cuerpo
lindo?
И
умереть
в
твоем
милом
теле?
Yo,
aunque
ande
con
mis
pies
descalzos
Я,
даже
если
я
хожу
босыми
ногами,
Y
con
mi
vestiduras
humilde,
И
с
моей
скромной
одеждой,
Pretendo
robarme
tu
encanto
Я
притворяюсь,
что
краду
твое
очарование.
Aunque
loco
puedan
decirme
Даже
если
сумасшедший
может
сказать
мне,
Mi
mundo
lejos
de
su
mundo
está,
Мой
мир
вдали
от
его
мира,
No
entienden
que
su
horizonte
soy
yo
Они
не
понимают,
что
их
горизонт-это
я.
Mira
donde
no
tiene
que
mirar,
Смотри,
куда
не
нужно
смотреть.,
Busca
tan
lejos,
y
tan
cerca
estoy
Ищи
так
далеко,
и
так
близко,
я
Yo
sólo
quiero
ser
tu
cielo,
Я
просто
хочу
быть
твоим
раем.,
Yo
sólo
quiero
ser
tu
luna,
Я
просто
хочу
быть
твоей
Луной.,
Y
que
se
pasa
por
el
viento
И
что
проходит
по
ветру,
Que
te
quiero
como
a
ninguna
Что
я
люблю
тебя,
как
никто
другой.
Ay
mi
amor
О,
Моя
любовь.
Quiereme,
quiereme
Люби
меня,
люби
меня.
Con
una
mirada
tuya
no
alcanza
С
твоим
взглядом
не
хватает
La
sonrisa
para
varias
vidas
Улыбка
для
нескольких
жизней
Le
traerás
tranquilidad
al
alma
Вы
принесете
спокойствие
душе
Y
tu
respiro
será
mi
brisa
И
твоя
передышка
будет
моим
ветерком.
He
atravesado
la
distancia
Я
преодолел
расстояние,
Para
mirarme
en
tus
ojitos
Чтобы
посмотреть
мне
в
твои
маленькие
глазки.
En
serio
dame
una
esperanza
Серьезно,
дай
мне
надежду.
Que
de
verdad
la
necesito
Что
она
мне
действительно
нужна.
Recogería
las
estrellas
Я
бы
собрал
звезды
Para
alumbrar
los
caminos
Чтобы
осветить
дороги,
No
tengas
miedo,
ven
conmigo,
Не
бойся,
пойдем
со
мной.,
Tal
vez
en
mí
está
tu
destino
Может
быть,
во
мне
твоя
судьба.
Yo
sólo
quiero
ser
tu
cielo,
Я
просто
хочу
быть
твоим
раем.,
Yo
sólo
quiero
ser
tu
luna,
Я
просто
хочу
быть
твоей
Луной.,
Y
que
se
pasa
por
el
viento
И
что
проходит
по
ветру,
Que
te
quiero
como
a
ninguna
Что
я
люблю
тебя,
как
никто
другой.
Mi
mundo
lejos
de
su
mundo
está,
Мой
мир
вдали
от
его
мира,
No
entienden
que
su
horizonte
soy
yo
Они
не
понимают,
что
их
горизонт-это
я.
Mira
donde
no
tiene
que
mirar,
Смотри,
куда
не
нужно
смотреть.,
Busca
tan
lejos,
y
tan
cerca
estoy.
Ищи
так
далеко,
и
так
близко
я.
Yo
sólo
quiero
ser
tu
sombra,
Я
просто
хочу
быть
твоей
тенью.,
Un
hombro
para
recostarte,
Одно
плечо,
чтобы
лечь,
Un
Ángel
al
que
Dios
confiese
Ангел,
которому
Бог
исповедует
Cómo
fué
que
logró
crearte
Как
ему
удалось
создать
тебя?
Yo
sólo
quiero
ser
tu
cielo,
Я
просто
хочу
быть
твоим
раем.,
Yo
sólo
quiero
ser
tu
luna,
Я
просто
хочу
быть
твоей
Луной.,
Y
que
se
pasa
por
el
viento
И
что
проходит
по
ветру,
Que
te
quiero
como
a
ninguna
(bis)
Что
я
люблю
тебя,
как
никто
(бис)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.