Paroles et traduction Jairo Bonfim - Avivamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
terra
está
sedenta,
mas
The
earth
is
thirsty,
but
O
povo
que
se
humilha
atrai
The
people
who
humble
themselves
attract
O
brilho
da
justiça,
a
igreja
chama
The
glow
of
justice,
the
church
calls
Pai,
a
iniquidade
aumentou
Father,
the
iniquity
has
increased
Na
humanidade
assim
gerou
In
humanity
thus
generated
O
esfriamento
do
amor
The
cooling
of
love
Faz
crescer
em
nós
o
avivamento
Let
the
revival
grow
in
us
E
renascer
os
frutos
do
Espírito
And
the
fruits
of
the
Spirit
be
reborn
A
terra
está
sedenta,
mas
The
earth
is
thirsty,
but
O
povo
que
se
humilha
atrai
The
people
who
humble
themselves
attract
O
brilho
da
justiça,
a
igreja
chama
The
glow
of
justice,
the
church
calls
(Pai),
Oh
pai
(a
iniquidade
aumentou)
Yeah
(Father),
Oh
father
(the
iniquity
has
increased)
Yeah
(Na
humanidade
assim
gerou)
(In
humanity
thus
generated)
O
esfriamento
do
amor
The
cooling
of
love
Faz
crescer
em
nós
o
avivamento
Let
the
revival
grow
in
us
E
renascer
os
frutos
do
Espírito
And
the
fruits
of
the
Spirit
be
reborn
A
Tua
promessa
se
cumprirá
Thy
promise
will
be
fulfilled
Em
meio
ao
vale
nascerá
In
the
midst
of
the
valley
will
be
born
Fontes
de
águas
pra
alegrar
a
nossa
terra
Fountains
of
water
to
gladden
our
land
Obras
de
Tuas
mãos
Works
of
Thy
hands
A
Tua
promessa
se
cumprirá
Thy
promise
will
be
fulfilled
Em
meio
ao
vale
nascerá
In
the
midst
of
the
valley
will
be
born
Fontes
de
águas
pra
alegrar
a
nossa
terra
Fountains
of
water
to
gladden
our
land
Obras
de
Tuas
mãos
Works
of
Thy
hands
Faz
crescer...
(A
terra
está
sedenta,
mas)
Let
it
grow...
(The
earth
is
thirsty,
but)
(O
povo
que
se
humilha
atrai)
Em
nós
(The
people
who
humble
themselves
attract)
In
us
(O
brilho
da
Justiça)
O
avivamento
(The
glow
of
Justice)
The
revival
Renascer...
(Pai,
a
iniquidade
aumentou)
Reborn...
(Father,
the
iniquity
has
increased)
Os
frutos
do
Espírito
The
fruits
of
the
Spirit
Faz
crescer...
(A
terra
está
sedenta,
mas)
Let
it
grow...
(The
earth
is
thirsty,
but)
(O
povo
que
se
humilha
atrai)
em
nós
(The
people
who
humble
themselves
attract)
in
us
(O
brilho
da
Justiça)
O
avivamento
(The
glow
of
Justice)
The
revival
Renascer...
(Pai,
a
iniquidade
aumentou)
Reborn...
(Father,
the
iniquity
has
increased)
(A
humanidade
assim
gerou)
Os
frutos
do
Espírito
(Humanity
thus
generated)
The
fruits
of
the
Spirit
(Faz
crescer...)
(A
terra
está
sedenta,
mas)
faz
crescer,
faz
crescer
(Let
it
grow...)
(The
earth
is
thirsty,
but)
let
it
grow,
let
it
grow
(O
povo
que
se
humilha
atrai)
(Em
nós...)
(The
people
who
humble
themselves
attract)
(In
us...)
Em
Nós
(O
brilho
da
Justiça)
O
avivamento
In
Us
(The
glow
of
Justice)
The
revival
Renascer...
(Pai,
a
iniquidade
aumentou
a
humanidade
assim
gerou)
Reborn...
(Father,
the
iniquity
has
increased
humanity
thus
generated)
Os
frutos
do
Espírito
The
fruits
of
the
Spirit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ricardo Freire, Anderson Correa Fabricio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.