Jairo Lambari Fernandes - No Rastro da Gadaria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jairo Lambari Fernandes - No Rastro da Gadaria




No Rastro da Gadaria
On the Trail of the Cattle Drive
faz três dias que eu culatreio esta tropa
I've been trailing this herd for three days now
Que vem mermando, quase chegando ao destino
Which is dwindling, almost reaching its destination
Canso cavalos no rastro da gadaria
I'm wearying horses on the trail of the cattle drive
Nas alegrias poucas de um campesino
In the few joys of a peasant
mais uns dias e a tropeada se termina
Only a few more days and the drive will end
Minguada é a plata para os que rondam madrugadas
The money is small for those who roam the dawn
Empurrando bois, nos encontros dos cavalos
Pushing cattle, in the company of horses
De longe os galos prenunciam alvoradas
Far away, the roosters announce the sunrise
De vez em quando um sapucay chamando a ponta
Occasionally, a whoop calling the lead
E um índio touro abre o peito e atropela
And a strong Indian opens his chest and charges
Um cusco baio se revolta e garroneia
A chestnut cur dog revolts and bucks
O boi coiceia e dando volta se entrevera
The ox kicks and, turning around, gets entangled
Tranqueia o gado farejando um aguaceiro
The cattle close together, sensing a downpour
Que vem se armando prás banda oriental
That is forming back towards the east
Abrem-se ponchos na culatra e na ponta
Slickers open up at the back and at the front
E o vento afronta mareteando o pastiçal
And the wind rages, rippling the pasture
Troveja longe e o raio plancha na terra
Thunder rumbles in the distance and lightning flashes on the ground
E a manga d′água branqueia o corredor
And the cloudburst already whitens the path
Encharca o poncho e a alma de quem tropeia
Soaking through the slicker and the soul of the drover
Se o tempo enfeia pros lados do chovedor
If the weather worsens towards the rain
Não vejo a hora de findar esta jornada
I can't wait for this journey to end
E voltar pro rancho que ergui no meu lugar
And to return to the ranch I built in my place
imagino a minha linda na janela
I can already picture my beautiful one at the window
Sonhei com ela e pra ela vou voltar
I dreamed of her and I'm going back to her
De vez em quando um sapucay chamando a ponta
Occasionally, a whoop calling the lead
E um índio touro abre o peito e atropela
And a strong Indian opens his chest and charges
Um cusco baio se revolta e garroneia
A chestnut cur dog revolts and bucks
O boi coiceia e, dando volta, se entrevera
The ox kicks and, turning around, gets entangled
Tranqueia o gado farejando um aguaceiro
The cattle close together, sensing a downpour
Que vem se armando prás banda oriental
That is forming back towards the east
Abrem-se ponchos na culatra e na ponta
Slickers open up at the back and at the front
E o vento afronta mareteando o pastiçal
And the wind rages, rippling the pasture
E o vento afronta mareteando o pastiçal
And the wind rages, rippling the pasture
E o vento afronta mareteando o pastiçal
And the wind rages, rippling the pasture





Writer(s): Jairo Lambari Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.