Paroles et traduction Jairo Lambari Fernandes - No Rastro da Gadaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rastro da Gadaria
On the Trail of the Cattle Drive
Já
faz
três
dias
que
eu
culatreio
esta
tropa
I've
been
trailing
this
herd
for
three
days
now
Que
vem
mermando,
quase
chegando
ao
destino
Which
is
dwindling,
almost
reaching
its
destination
Canso
cavalos
no
rastro
da
gadaria
I'm
wearying
horses
on
the
trail
of
the
cattle
drive
Nas
alegrias
poucas
de
um
campesino
In
the
few
joys
of
a
peasant
Só
mais
uns
dias
e
a
tropeada
se
termina
Only
a
few
more
days
and
the
drive
will
end
Minguada
é
a
plata
para
os
que
rondam
madrugadas
The
money
is
small
for
those
who
roam
the
dawn
Empurrando
bois,
nos
encontros
dos
cavalos
Pushing
cattle,
in
the
company
of
horses
De
longe
os
galos
prenunciam
alvoradas
Far
away,
the
roosters
announce
the
sunrise
De
vez
em
quando
um
sapucay
chamando
a
ponta
Occasionally,
a
whoop
calling
the
lead
E
um
índio
touro
abre
o
peito
e
atropela
And
a
strong
Indian
opens
his
chest
and
charges
Um
cusco
baio
se
revolta
e
garroneia
A
chestnut
cur
dog
revolts
and
bucks
O
boi
coiceia
e
dando
volta
se
entrevera
The
ox
kicks
and,
turning
around,
gets
entangled
Tranqueia
o
gado
farejando
um
aguaceiro
The
cattle
close
together,
sensing
a
downpour
Que
vem
se
armando
lá
prás
banda
oriental
That
is
forming
back
towards
the
east
Abrem-se
ponchos
na
culatra
e
lá
na
ponta
Slickers
open
up
at
the
back
and
at
the
front
E
o
vento
afronta
mareteando
o
pastiçal
And
the
wind
rages,
rippling
the
pasture
Troveja
longe
e
o
raio
plancha
na
terra
Thunder
rumbles
in
the
distance
and
lightning
flashes
on
the
ground
E
a
manga
d′água
já
branqueia
o
corredor
And
the
cloudburst
already
whitens
the
path
Encharca
o
poncho
e
a
alma
de
quem
tropeia
Soaking
through
the
slicker
and
the
soul
of
the
drover
Se
o
tempo
enfeia
pros
lados
do
chovedor
If
the
weather
worsens
towards
the
rain
Não
vejo
a
hora
de
findar
esta
jornada
I
can't
wait
for
this
journey
to
end
E
voltar
pro
rancho
que
ergui
no
meu
lugar
And
to
return
to
the
ranch
I
built
in
my
place
Já
imagino
a
minha
linda
na
janela
I
can
already
picture
my
beautiful
one
at
the
window
Sonhei
com
ela
e
pra
ela
vou
voltar
I
dreamed
of
her
and
I'm
going
back
to
her
De
vez
em
quando
um
sapucay
chamando
a
ponta
Occasionally,
a
whoop
calling
the
lead
E
um
índio
touro
abre
o
peito
e
atropela
And
a
strong
Indian
opens
his
chest
and
charges
Um
cusco
baio
se
revolta
e
garroneia
A
chestnut
cur
dog
revolts
and
bucks
O
boi
coiceia
e,
dando
volta,
se
entrevera
The
ox
kicks
and,
turning
around,
gets
entangled
Tranqueia
o
gado
farejando
um
aguaceiro
The
cattle
close
together,
sensing
a
downpour
Que
vem
se
armando
lá
prás
banda
oriental
That
is
forming
back
towards
the
east
Abrem-se
ponchos
na
culatra
e
lá
na
ponta
Slickers
open
up
at
the
back
and
at
the
front
E
o
vento
afronta
mareteando
o
pastiçal
And
the
wind
rages,
rippling
the
pasture
E
o
vento
afronta
mareteando
o
pastiçal
And
the
wind
rages,
rippling
the
pasture
E
o
vento
afronta
mareteando
o
pastiçal
And
the
wind
rages,
rippling
the
pasture
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo Lambari Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.