Jairo Lambari Fernandes - Por um Abraço - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jairo Lambari Fernandes - Por um Abraço




Por um Abraço
For a Hug
Deu saudade minha linda, deu saudade
I miss you my darling, I miss you
Pra dizer bem a verdade foi assim
To tell you the honest truth that's how it is
Era tarde e o meu rancho, por solito
It was late and my hut, lonely
Te encontrou nessa lembrança junto a mim
Found you in this memory beside me
Repontou saudades doces feito um beijo
Sweet memories surfaced like a kiss
No destino mais amargo que ela tem
In the most bitter destiny it has
Quem me dera este mate em outra tarde
I wish I had this gourd on another afternoon
Tomar um e alcançar outro pra alguém
Having one and reaching for another for someone
depois que desencilho o dia acalma
Only after I unsaddle does the day calm down
Nas quietudes costumeiras da querência
In the usual stillness of home
Nos teus olhos cor de noite domingueira
In your eyes the color of a Sunday night
Me transporte em todos dias dessa ausência
I transport myself on all the days of this absence
Mês passado minha linda tu bens sabes
Last month my darling you know well
O temporal encheu o passo da cruzada
The storm filled the path of the clearing
E o gateado que não sabe o que é saudade
And the dappled gray that doesn't know what longing is
Por cismado não cruzou o vão da estrada
Stubbornly wouldn't cross the gap in the road
Eu que aqui entre os mates faço uns versos
I who here among the gourds make up some verses
Desses largos para enganar a solidão
Of these plains to cheat loneliness
Porque a alma tem razões desconhecidas
Because the soul has unknown reasons
Que nos fazem ser por vezes coração
That sometimes make us be heart
Quem sabe o tempo soberano das esperas
Who knows the sovereign time of waiting
Fim do mês não abre o céu e eu cruze o passo
The end of the month won't open up the sky and I'll cross the pass
Pra matear num fim de tarde no teu rancho
To share gourd tea on a late afternoon at your ranch
Trocar a ausência assim, por um abraço
To trade this absence for a hug
depois que desencilho o dia acalma
Only after I unsaddle does the day calm down
Nas quietudes costumeiras da querência
In the usual stillness of home
Nos teus olhos cor de noite domingueira
In your eyes the color of a Sunday night
Me transporte em todos dias dessa ausência
I transport myself on all the days of this absence
Mês passado minha linda tu bens sabes
Last month my darling you know well
O temporal encheu o passo da cruzada
The storm filled the path of the clearing
E o gateado que não sabe o que é saudade
And the dappled gray that doesn't know what longing is
Por cismado não cruzou o vão da estrada
Stubbornly wouldn't cross the gap in the road
Deu saudade minha linda, deu saudade
I miss you my darling, I miss you





Writer(s): Gujo Teixeira, Jairo Alvino Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.