Jairo Lambari Fernandes - Por um Abraço - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jairo Lambari Fernandes - Por um Abraço




Por um Abraço
За объятия
Deu saudade minha linda, deu saudade
Я соскучился, моя милая, соскучился,
Pra dizer bem a verdade foi assim
По правде говоря, вот так всё и было.
Era tarde e o meu rancho, por solito
Был поздний вечер, и мой ранчо, в своем одиночестве,
Te encontrou nessa lembrança junto a mim
Вспомнил тебя рядом со мной.
Repontou saudades doces feito um beijo
Всплыли сладкие воспоминания, словно поцелуй,
No destino mais amargo que ela tem
В самой горькой судьбе, которая у нее есть.
Quem me dera este mate em outra tarde
Как бы я хотел выпить этот мате в другой день,
Tomar um e alcançar outro pra alguém
Выпить один и налить другой для кого-то.
depois que desencilho o dia acalma
Только после того, как я расседлываю коня, день успокаивается
Nas quietudes costumeiras da querência
В привычной тишине родных мест.
Nos teus olhos cor de noite domingueira
В твоих глазах цвета ночного воскресенья
Me transporte em todos dias dessa ausência
Я переношусь сквозь все дни этого отсутствия.
Mês passado minha linda tu bens sabes
В прошлом месяце, моя милая, ты хорошо знаешь,
O temporal encheu o passo da cruzada
Ливень размыл дорогу через перевал.
E o gateado que não sabe o que é saudade
И мой буланый конь, который не знает, что такое тоска,
Por cismado não cruzou o vão da estrada
Из-за своей пугливости не перешел через разлив.
Eu que aqui entre os mates faço uns versos
Я здесь, среди мате, сочиняю стихи,
Desses largos para enganar a solidão
Эти длинные строки, чтобы обмануть одиночество.
Porque a alma tem razões desconhecidas
Потому что у души есть неведомые причины,
Que nos fazem ser por vezes coração
Которые делают нас временами сердцем.
Quem sabe o tempo soberano das esperas
Кто знает, может быть, всевластное время ожидания,
Fim do mês não abre o céu e eu cruze o passo
В конце месяца откроет небо, и я перейду перевал,
Pra matear num fim de tarde no teu rancho
Чтобы выпить мате на закате на твоем ранчо,
Trocar a ausência assim, por um abraço
Обменять так отсутствие на объятия.
depois que desencilho o dia acalma
Только после того, как я расседлываю коня, день успокаивается
Nas quietudes costumeiras da querência
В привычной тишине родных мест.
Nos teus olhos cor de noite domingueira
В твоих глазах цвета ночного воскресенья
Me transporte em todos dias dessa ausência
Я переношусь сквозь все дни этого отсутствия.
Mês passado minha linda tu bens sabes
В прошлом месяце, моя милая, ты хорошо знаешь,
O temporal encheu o passo da cruzada
Ливень размыл дорогу через перевал.
E o gateado que não sabe o que é saudade
И мой буланый конь, который не знает, что такое тоска,
Por cismado não cruzou o vão da estrada
Из-за своей пугливости не перешел через разлив.
Deu saudade minha linda, deu saudade
Я соскучился, моя милая, соскучился.





Writer(s): Gujo Teixeira, Jairo Alvino Fernandes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.