Jairo feat. Lito Vitale - Alfonsina y el Mar - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jairo feat. Lito Vitale - Alfonsina y el Mar - En Vivo




Alfonsina y el Mar - En Vivo
Alfonsina and the Sea - Live
Por la blanda arena
Along the soft sand
Que lame el mar
Licked by the sea
Su pequeña huella
Her tiny footprint
No vuelve más
Is no more
Un sendero solo
A lone path
De pena y silencio llegó
Of sorrow and silence reached
Hasta el agua profunda
To the deep water
Un sendero solo
A lone path
De penas mudas llegó
Of silent sorrows reached
Hasta la espuma.
To the foam.
Sabe Dios qué angustia
God knows what anguish
Te acompañó
Accompanied you
Qué dolores viejos
What old pains
Calló tu voz
Silenced your voice
Para recostarte
To lay you down
Arrullada en el canto
Cradled in the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La canción que canta
The song that sings
En el fondo oscuro del mar
In the dark depths of the sea
La caracola.
The seashell.
Te vas Alfonsina
You leave, Alfonsina
Con tu soledad
With your solitude
¿Qué poemas nuevos
What new poems
Fuiste a buscar?
Have you gone to find?
Una voz antigüa
An ancient voice
De viento y de sal
Of wind and salt
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llevando
And is carrying it away
Y te vas hacia allá
And you are going towards there
Como en sueños dormida,
As if in a dream asleep,
Alfonsina vestida de mar.
Alfonsina dressed in the sea.
Cinco sirenitas
Five little mermaids
Te llevarán
Will take you
Por caminos de algas
Along paths of seaweed
Y de coral
And coral
Y fosforescentes
And phosphorescent
Caballos marinos harán
Seahorses will make
Una ronda a tu lado
A round by your side
Y los habitantes
And the inhabitants
Del agua van a jugar
Of the water will come
Pronto a tu lado.
To play soon by your side.
Bájame la lámpara
Bring me the lamp
Un poco más
A little bit closer
Déjame que duerma
Let me sleep
Nodriza, en paz
Nanny, in peace
Y si llama él
And if he calls
No le digas nunca que estoy
Don't ever tell him that I am
Di que me he ido.
Say that I've gone.
Te vas Alfonsina
You leave, Alfonsina
Con tu soledad
With your solitude
¿Qué poemas nuevos
What new poems
Fueste a buscar?
Have you gone to find?
Una voz antigüa
An ancient voice
De viento y de sal
Of wind and salt
Te requiebra el alma
Breaks your soul
Y la está llevando
And is carrying it away
Y te vas hacia allá
And you are going towards there
Como en sueños dormida,
As if in a dream asleep,
Alfonsina vestida de mar.
Alfonsina dressed in the sea.





Writer(s): Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.