Paroles et traduction Jairo - Despedida del Anochecer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despedida del Anochecer
Прощание с сумерками
DESPEDIDA
DEL
ANOCHECER
ПРОЩАНИЕ
С
СУМЕРКАМИ
Veo
el
anochecer
de
Vallegrande,
Вижу
сумерки
Вальегранде,
Tránsito
azul
en
sombras
de
La
Higuera,
Лазурный
переход
в
тени
Ла-Игеры,
Algún
recuerdo
gris
por
la
emboscada
Какой-то
серый
оттенок
воспоминаний
о
засаде
En
La
Higuerilla
al
Norte,
los
zumbidos
В
Ла-Игерилье
на
севере,
жужжание
En
abejas
de
plomo
prostituido,
Свинцовых
пчел,
продажных,
Todo
lo
que
ha
quedado
atrás,
Всё,
что
осталось
позади,
Distante
en
los
treinta
años
Вдали,
в
тридцати
годах
De
habitar
la
tierra.
Обитания
на
земле.
Yo
soy
el
habitante
sin
olvido,
Я
— обитатель,
не
забывающий,
El
hacedor
de
sueños
en
los
hombres
Создатель
мечтаний
в
людях,
Que
buscan
un
lugar
de
fiesta
y
lumbre
Которые
ищут
место
праздника
и
огня
Para
la
libertad
de
bajo
estos
cielos.
Для
свободы
под
этими
небесами.
Yo
soy
el
gran
amante
de
esta
tierra,
Я
— великий
عاشق
этой
земли,
Lo
cotidiano
en
días
de
milagro,
Повседневность
в
дни
чудес,
El
permanente
transcurrir
de
un
río.
Непрерывное
течение
реки.
Veo
el
anochecer
y
me
despido
Вижу
сумерки
и
прощаюсь,
Porque
aquí
disfrute
mi
propia
muerte,
Потому
что
здесь
я
познал
свою
собственную
смерть,
Los
compañeros
de
esta
madre
tierra.
С
товарищами
по
этой
земле-матери.
Porque
aquí
me
hice
piedra,
cuarzo
y
vidrio
Потому
что
здесь
я
стал
камнем,
кварцем
и
стеклом,
Como
el
cacique,
un
Ciboney
altivo,
Как
вождь,
гордый
сибоней,
O
un
Taino
o
Borinqueño
en
siglos
duros,
Или
таино,
или
боринкеньо
в
суровые
века,
Para
volver
y
liberar
al
pueblo.
Чтобы
вернуться
и
освободить
народ.
Veo
el
anochecer
y
me
despido,
Вижу
сумерки
и
прощаюсь,
Adiós,
amada
tierra
boliviana,
Прощай,
любимая
боливийская
земля,
Adiós,
mi
cuna
madre,
mi
vasija.
Прощай,
моя
колыбель-мать,
мой
сосуд.
Yo
ya
me
voy,
te
dijo
mi
suspiro.
Я
уже
ухожу,
сказал
мой
вздох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Obdulio Cardozo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.