Jairo - Espartaco el Gladiador - traduction des paroles en allemand

Espartaco el Gladiador - Jairotraduction en allemand




Espartaco el Gladiador
Spartacus der Gladiator
ESPARTACO EL GLADIADOR
SPARTACUS DER GLADIATOR
Voy a contarles una historia extraordinaria
Ich werde euch eine außergewöhnliche Geschichte erzählen,
Sucedió cuan do vivía en Cruz de Eje
Sie geschah, als ich in Cruz de Eje lebte.
En el expreso de las ocho y veintisiete
Im Express um acht Uhr siebenundzwanzig
Llegó el circo de Espartaco, el gladiador
Kam der Zirkus von Spartacus, dem Gladiator, an.
El equipaje que traía era muy pobre
Das Gepäck, das er mitbrachte, war sehr ärmlich:
Un tocadiscos y un bolsito de madera
Ein Plattenspieler und ein Holzköfferchen.
Cuando el gigante rompía las cadenas
Wenn der Riese die Ketten sprengte,
En Cruz del Eje estallaba una ovación
Brach in Cruz del Eje ein Jubelsturm los.
El gladiador hacía los abdominales
Der Gladiator machte seine Bauchmuskelübungen
En la cancha que está al lado de las vías
Auf dem Sportplatz neben den Gleisen.
Nosotros somos esos pibes que lo espían
Wir waren diese Jungs, die ihn ausspionierten,
Como hubieran espiado al Niño Dios
So wie man das Jesuskind ausspioniert hätte.
Podía hacer la vertical con una mano
Er konnte mit einer Hand den Handstand machen
Y comer una manzana de tornillos
Und einen Apfel aus Schrauben essen.
Lo que más nos gustaba era el anillo
Was uns am meisten gefiel, war der Ring,
Que brillaba en su dedo corazón
Der an seinem Mittelfinger glänzte.
Maldigo el día que acabó la temporada
Ich verfluche den Tag, an dem die Saison endete,
Y en la canchita que está al lado de las vías
Und auf dem kleinen Sportplatz neben den Gleisen
La carpa que se fue dejó vacía
Hinterließ das verschwundene Zelt eine leere
Una marca donde hubiera dormido el Niño Dios
Stelle, wo das Jesuskind geschlafen haben mag.
Y si algún día al pasar por Cruz del Eje
Und wenn eines Tages, beim Durchfahren von Cruz del Eje,
Una ovación les arranca la cabeza
Ein Jubelsturm euch fast den Kopf abreißt,
Avísenme de inmediato adonde sea
Gebt mir sofort Bescheid, wo auch immer ich sei:
Ha vuelto a casa Espartaco, el gladiador
Spartacus, der Gladiator, ist heimgekehrt!
El equipaje que traerá será muy pobre
Das Gepäck, das er mitbringen wird, wird sehr ärmlich sein:
Un tocadiscos y un bolsito de madera
Ein Plattenspieler und ein Holzköfferchen.
Cuando el gigante rompa las cadenas
Wenn der Riese die Ketten sprengen wird,
En Cruz del Eje estallara una ovación
Wird in Cruz del Eje ein Jubelsturm losbrechen,
Estallara una ovación.
Ein Jubelsturm wird losbrechen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.