Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indio Toba (Dueño antigus de las flechas)
Toba Indian (Ancient Owners of the Arrows)
Sombra
errante
de
la
selva,
Wandering
shadow
of
the
jungle,
Pobre
toba
reducido,
Poor,
reduced
Toba,
Dueño
antiguo
de
las
flechas.
Ancient
owner
of
the
arrows.
Ya
se
han
ido
tus
caciques,
Your
chiefs
have
gone,
Tus
hermanos
chiriguanos,
Your
Chiriguano
brothers,
Abipones,
mocovíes
Abipones,
Mocovíes
Sombra
de
koktá
y
ojetee,
Shadow
of
koktá
and
ojetee,
Viejos
brujos
de
los
montes
Old
wizards
of
the
mountains
No
abandonen
a
sus
hijos,
Do
not
abandon
your
children,
Gente
buena,
gente
pobre
Good
people,
poor
people
El
guazuncho
y
las
corzuelas,
The
guazuncho
and
the
deer,
La
nobleza
del
quebracho,
The
nobility
of
the
quebracho,
Todo
es
tuyo
y
las
estrellas.
All
are
yours
and
the
stars.
Indio
toba
ya
viniendo
de
la
Cangayé,
Toba
Indian
already
coming
from
the
Cangayé,
Quitillipi,
Aviaterai,
Coguazú,
Charadai,
Quitillipi,
Aviaterai,
Coguazú,
Charadai,
Gunicurú,
Taponagá,
Pirané,
Samubú,
Gunicurú,
Taponagá,
Pirané,
Samubú,
Natará,
Guacará,
Pinaltá,
Natará,
Guacará,
Pinaltá,
Natará,
Guacará,
Pinaltá.
Natará,
Guacará,
Pinaltá.
Indio
toba
no
llorando
aquel
tiempo
feliz,
Toba
Indian
no
longer
crying
for
that
happy
time,
Pilcomayo
y
Bermejo
llorando
por
mí;
Pilcomayo
and
Bermejo
are
crying
for
me;
Campamento
de
mi
raza
la
América
es,
My
race's
tribe
is
America,
De
mi
raza
de
yaguareté
es
la
América,
es...
My
race
of
the
jaguar
is
America,
it
is...
Toba,
dueño
como
antes
del
bagre
y
la
miel,
Toba,
owner
as
before
of
the
catfish
and
the
honey,
Cazador
de
las
charatas,
la
onza,
el
tatú
Hunter
of
the
charatas,
the
ocelot,
the
armadillo
Toba,
rey
de
yararás,
guazapú
y
aguarás.
Toba,
king
of
rattlesnakes,
guazapú
and
aguarás.
El
Gualamba
ya
es
mío
otra
vez.
The
Gualamba
is
mine
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.