Jairo - L'encre rouge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jairo - L'encre rouge




L'encre rouge
Красные чернила
Pour écrire, c'est beau l'encre rouge
Чтобы писать, прекрасны красные чернила
Ça dessine des mots en couleur
Они рисуют цветные слова,
Que tu vas prendre au fond de ton cœur
Которые ты возьмешь в глубину своего сердца,
Amitié, vérité, compagnon
Дружба, истина, товарищ,
Espérance et justice et pardon
Надежда, справедливость и прощение.
Pour aimer, c'est beau l'encre rouge
Чтобы любить, прекрасны красные чернила,
Quand ça roule sur du papier bleu
Когда они катятся по голубой бумаге,
Des poèmes de fous et de feu
Стихи безумцев и огня,
Des romances de rose et de miel
Романсы из роз и меда,
Et des pages parfois immortelles
И страницы, порой бессмертные.
Pour chanter, c'est beau l'encre rouge
Чтобы петь, прекрасны красные чернила,
Ça écrit des chansons populaires
Они пишут песни народные,
Quelquefois très révolutionnaires
Иногда очень революционные,
Les auteurs trop souvent inconnus
Авторы, слишком часто неизвестные,
En ont fait le cadeau à la rue
Сделали их подарком улице.
Pour mourir, c'est beau l'encre rouge
Чтобы умереть, прекрасны красные чернила,
Sur les murs qui te tiennent enfermé
На стенах, которые держат тебя в заключении,
C'est ton sang qui te sert d'encrier
Это твоя кровь служит тебе чернильницей,
Testament dérisoire et sacré
Завещание, смехотворное и священное,
Pour la chaîne de la liberté
Для цепи свободы.
Pour écrire, c'est beau l'encre rouge
Чтобы писать, прекрасны красные чернила,
Ca dessine des mots en couleur
Они рисуют цветные слова,
Que tu vas prendre au fond de ton cœur
Которые ты возьмешь в глубину своего сердца,
Amitié, vérité, compagnon
Дружба, истина, товарищ,
Espérance et justice et pardon
Надежда, справедливость и прощение.
Pour aimer, c'est beau l'encre rouge
Чтобы любить, прекрасны красные чернила,
Quand ça roule sur du papier bleu
Когда они катятся по голубой бумаге,
Des poèmes de fous et de feu
Стихи безумцев и огня,
Des romances de rose et de miel
Романсы из роз и меда,
Et des pages parfois immortelles
И страницы, порой бессмертные.





Writer(s): Luis Maria Llach Grande


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.