Jairo - La Balacera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jairo - La Balacera




La Balacera
The Shootout
Tomé unos mates de parado en la cocina
I had a few mate teas standing up in the kitchen
Vi como el sol se abalanzaba sobre el mundo
I saw the sun bursting onto the world
Miré la hora, eran las siete menos cuarto
I looked at the time, it was a quarter to seven
Ya me sentía cansado de esperar
I was already getting tired of waiting
Me fui poniendo la camisa y el vaquero
I put on my shirt and my jeans
Metí el revolver en la caña de la bota
I put my gun in the shaft of my boot
Prendí una vela a los pies de San Antonio
I lit a candle at the feet of Saint Anthony
Santo patrono de los fuera de la ley
Patron saint of outlaws
Volé en la moto hasta el bar La Cucaracha
I flew on the bike to La Cucaracha bar
Donde en silencio me esperaban los muchachos
Where the guys were waiting for me in silence
Fernet con Coca y whisky con cigarrillos
Fernet with Coca and whiskey with cigarettes
La muerte olía a tabaco y a café
Death smelled of tobacco and coffee
El golpe estaba más o menos bien planeado
The heist was more or less well-planned
Más de dos meses ultimando los detalles
More than two months finalizing the details
Dos de los nuestros apretando a los cajeros
Two of us squeezing the cashiers
Y yo en la calle en un auto de alquiler
And me on the street in a rental car
Pero ya saben como ocurren estas cosas
But you know how these things happen
Siempre hay detalles que se escapan del libreto
There are always details that escape the script
Algún empleado que se apoya en una alarma
Some employee who leans on an alarm
Algún gatillo que se apura por hablar
Some trigger that's in a hurry to speak
El primer tiro me pegó en la mano izquierda
The first shot hit me in the left hand
Saqué el revólver de la bota y abrí fuego
I took the gun out of my boot and opened fire
La policía exigió que me rindiera
The police demanded that I surrender
Estás rodeado, no hay manera de escapar
You're surrounded, there's no way to escape
Hace diez años, contesté, que estoy rodeado
Ten years ago, I replied, I've been surrounded
Diez años largos que no encuentro ni un trabajo
Ten long years that I haven't found a job
De que me sirve estar vivo si estoy muerto
What good is it to be alive if I'm dead
No necesito ni ponerme un antifaz
I don't even need to put on a mask
Si me escucharon no me hicieron mucho caso
If they heard me, they didn't pay much attention
En un instante comenzó la balacera
In an instant, the shooting started
Yo terminé haciendo sapo en la vereda
I ended up croaking on the pavement
Después de haber vaciado el cargador
After emptying the magazine
Esto lo pienso mientras siento que la vida
I think this as I feel life
Se me va yendo para el lado de la muerte
Leaving me for the side of death
Tengo el revólver descargado y en el pecho
I have the gun unloaded, and in my chest
Un agujero muy difícil de llenar
A hole that's very difficult to fill
Tengo la cara apoyada en el asfalto
My face is resting on the asphalt
Las manos frías y me duele hasta el aliento
My hands are cold and my breath hurts
Se que es de día pero siento que es de noche
I know it's daytime, but I feel like it's night
A San Antonio se lo voy a preguntar
I'm going to ask Saint Anthony
No tengo a nadie y no dejo muchas cosas
I have no one and I don't leave many things
Solo una moto en el bar la cucaracha
Just a motorcycle at La Cucaracha bar
Cuéntenle todo y desátenle el candado
Tell her everything and unlock the padlock
Ella ya sabe en que lugar me va a esperar
She already knows where she'll be waiting for me





Writer(s): Daniel Nelson Salzano, Mario Ruben Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.