Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Balada del Corto Maltese
The Ballad of Corto Maltese
La
balada
del
Corto
Maltes
The
ballad
of
Corto
Maltese
Corto
Maltese
es
un
marinero
Corto
Maltese
is
a
sailor
Con
larga
fama
de
aventurero.
With
a
long-standing
reputation
as
an
adventurer.
Muchas
mujeres,
muchos
tatuajes,
Many
women,
many
tattoos,
Toda
una
vida
de
viaje
en
viaje.
A
whole
life
of
voyage
after
voyage.
Cruzó
a
caballo
el
Mar
Salado
He
crossed
the
Salt
Sea
on
horseback
Por
la
causa
de
los
desesperados.
For
the
cause
of
the
desperate.
Vivió
en
la
China
Nacionalista
He
lived
in
Nationalist
China
Peleando
a
muerte
con
los
fascistas.
Fighting
to
the
death
with
the
fascists.
No
digo
nada
que
no
se
sepa,
I
say
nothing
that
is
not
known,
Todo
está
escrito
en
la
biblioteca,
It
is
all
written
in
the
library,
Su
poderosa
melancolía,
His
powerful
melancholy,
Sus
cicatrices,
su
puntería.
His
scars,
his
marksmanship.
Son
conocidas
sus
correrías
His
travels
are
well
known
Con
los
gitanos
de
Andalucía.
With
the
gypsies
of
Andalusia.
Sus
performances
entre
las
minas
His
performances
among
the
mines
Cuando
hizo
escala
en
la
Argentina.
When
he
made
a
stop
in
Argentina.
La
propia
Reina
del
Malevaje
The
Queen
of
Malevaje
herself
Besó
los
labios
de
sus
tatuajes.
Kissed
the
lips
of
his
tattoos.
Los
dos
bailaron
como
embrujados
The
two
danced
as
if
bewitched
Tangos
terribles,
bien
amurados.
Terrible
tangos,
well-moored.
No
digo
nada
que
no
se
sepa,
I
say
nothing
that
is
not
known,
Todo
está
escrito
en
la
biblioteca.
It
is
all
written
in
the
library.
Las
dos
almohadas
donde
durmieron
The
two
pillows
where
they
slept
Como
barquitos
en
el
Riachuelo.
Like
little
boats
on
the
Riachuelo.
Lo
que
no
dice
la
biblioteca
What
the
library
does
not
say
Es
que
el
romance
duró
muy
poco.
Is
that
the
romance
lasted
very
little.
Corto
Maltese
tenía
cita
Corto
Maltese
had
an
appointment
Con
la
aventura
en
el
Orinoco.
With
adventure
in
the
Orinoco.
Ella
eligió
quedarse
callada,
She
chose
to
remain
silent,
Haciendo
ver
que
se
la
aguantaba.
Pretending
that
she
could
tolerate
it.
Hubiera
podido
pero
no
quiso
She
could
have
but
did
not
want
to
Decir
que
estaba
esperando
un
hijo.
Say
that
she
was
expecting
a
child.
Día
tras
día
en
la
Costanera
Day
after
day
on
the
Costanera
Un
niño
triste
mira
y
espera.
A
sad
child
watches
and
waits.
Espera
cosas
que
no
aparecen,
He
waits
for
things
that
do
not
appear,
Papá
y
el
barco,
Corto
Maltese.
Dad
and
the
ship,
Corto
Maltese.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Salzano, Jairo
Album
Balacera
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.