Jairo - La Desatada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jairo - La Desatada




La Desatada
The Unbridled
La Desatada
The Unbridled
Horacio Ferrer/Jairo
Horacio Ferrer/Jairo
Vio a las rosas sin corpiño en primavera.
She saw the roses bare-breasted in the spring.
Vio a la luz y vio a la leche derramadas.
She saw the light and the spilled milk.
Vio gozar a su ventana destrancada
She saw pleasure at her window unbolted
Y a la mar desabrocharse las riberas.
And the sea unbuttoning its shores.
Y de pronto, a cuatro manos se desata
And suddenly, on all fours, she breaks free
Toda entera, piel, presagios, blusa y pelo,
Entirely, skin, foreboding, blouse and hair,
Se descose el vientre, el alma y los recuerdos,
She tears open her belly, her soul and her memories,
Meta y meta desatar, desaforada.
Over and over, untying, unrestrained.
Se desata, se desata.
She unties, she unties.
La la la la la li la la la
La la la la la li la la la
Se desata la razón y los blue jeans,
She unties reason and the blue jeans,
Desanuda, corta y muerde sus amarras,
Unclothes, cuts and bites her moorings,
Ay, loquita, que un domingo de mañana,
Oh, crazy girl, that a Sunday morning,
Revoleando por el aire sus raíces,
Swinging her roots through the air,
Va a vivir con todo suelto y cuando acaba
She'll live with everything loose and when she finishes
De gritar "Me desaté, soy libre, libre!",
Shouting "I'm untied, I'm free, free!",
Con la última atadura desatada,
With the last tie untied,
La degûella una maraña de piolines.
A tangle of twine beheads her.
Se desata, se desata,
She unties, she unties,
Y su pobre libertad la mata.
And her poor freedom kills her.
Se desata, se desata,
She unties, she unties,
Y su pobre libertad la mata.
And her poor freedom kills her.
La la la la la La la la la
La la la la la La la la la
Ad lib
Ad lib





Writer(s): Horacio Arturo Ferrer, Mario Ruben Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.