Jairo - La Desatada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jairo - La Desatada




La Desatada
Необузданная
La Desatada
Необузданная
Horacio Ferrer/Jairo
Орасио Феррер/Джайро
Vio a las rosas sin corpiño en primavera.
Она видела розы без лифчиков весной.
Vio a la luz y vio a la leche derramadas.
Она видела свет и молоко, разлитое по земле.
Vio gozar a su ventana destrancada
Она видела, как наслаждается ее распахнутое окно
Y a la mar desabrocharse las riberas.
И море расстегивает свои берега.
Y de pronto, a cuatro manos se desata
И внезапно, всеми четырьмя руками, она развязывает
Toda entera, piel, presagios, blusa y pelo,
Всю себя, кожу, предчувствия, блузку и волосы,
Se descose el vientre, el alma y los recuerdos,
Разрывает живот, душу и воспоминания,
Meta y meta desatar, desaforada.
Все развязывает, безудержно.
Se desata, se desata.
Она развязывается, развязывается.
La la la la la li la la la
Ла-ла-ла-ла ли-ла-ла-ла
Se desata la razón y los blue jeans,
Она развязывает разум и джинсы,
Desanuda, corta y muerde sus amarras,
Разоблачает, режет и кусает свои путы,
Ay, loquita, que un domingo de mañana,
О, безумная, в воскресное утро,
Revoleando por el aire sus raíces,
Размахивая в воздухе своими корнями,
Va a vivir con todo suelto y cuando acaba
Она будет жить со всем этим растрепанным, и когда она закончит
De gritar "Me desaté, soy libre, libre!",
Кричать развязалась, я свободна, свободна!",
Con la última atadura desatada,
Когда будут развязаны последние путы,
La degûella una maraña de piolines.
Ее задушит клубок ниток.
Se desata, se desata,
Она развязывается, развязывается,
Y su pobre libertad la mata.
И ее жалкая свобода убивает ее.
Se desata, se desata,
Она развязывается, развязывается,
Y su pobre libertad la mata.
И ее жалкая свобода убивает ее.
La la la la la La la la la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Ad lib
Адажио





Writer(s): Horacio Arturo Ferrer, Mario Ruben Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.