Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les jardins du ciel
Die Gärten des Himmels
Il
y
a
longtemps,
quand
j'étais
un
enfant
Vor
langer
Zeit,
als
ich
ein
Kind
war,
Ma
mère
me
racontait
l'histoire
d'un
homme
venu
d'ailleurs
Erzählte
mir
meine
Mutter
die
Geschichte
eines
Mannes,
der
von
woanders
herkam,
De
plus
loin
Von
weiter
her.
Il
disait
que
la
vie,
que
le
monde
était
en
danger
Er
sagte,
dass
das
Leben,
dass
die
Welt
in
Gefahr
sei.
"Il
faut
s'en
aller"
disait-il
"Wir
müssen
gehen",
sagte
er.
On
est
arrivé
dans
les
jardins
du
ciel
Wir
sind
in
den
Gärten
des
Himmels
angekommen.
J'ai
marché
pendant
mille
années
Ich
bin
tausend
Jahre
lang
gegangen.
On
est
arrivé
sous
un
nouveau
soleil
Wir
sind
unter
einer
neuen
Sonne
angekommen.
Entends
chanter
l'éternité
Höre
die
Ewigkeit
singen.
Au
bout
de
tes
doigts
il
fait
son
chemin
Am
Ende
deiner
Finger
bahnt
er
sich
seinen
Weg,
L'amour
que
tu
as
cherché
Die
Liebe,
die
du
gesucht
hast.
Si
tu
as
suivi
le
Nord,
c'était
ton
destin
Wenn
du
dem
Norden
gefolgt
bist,
war
es
dein
Schicksal,
C'était
ton
chemin
de
liberté,
liberté
Es
war
dein
Weg
der
Freiheit,
Freiheit.
Les
hommes
n'ont
pas
compris
Die
Menschen
haben
es
nicht
verstanden
Et
ils
l'ont
chassé
loin
du
village
Und
sie
haben
ihn
aus
dem
Dorf
verjagt.
Pourtant
ce
jour-là,
le
soleil
a
brillé
tellement
fort
Doch
an
diesem
Tag
schien
die
Sonne
so
stark,
Que
les
blés
et
les
forêts
ont
brûlé
Dass
die
Weizenfelder
und
die
Wälder
verbrannten.
Et
les
enfants
ont
entendu
un
chant
venu
de
la
terre
qui
leur
disait
Und
die
Kinder
hörten
ein
Lied,
das
von
der
Erde
kam
und
ihnen
sagte:
On
est
arrivé
dans
les
jardins
du
ciel
Wir
sind
in
den
Gärten
des
Himmels
angekommen.
J'ai
marché
pendant
mille
années
Ich
bin
tausend
Jahre
lang
gegangen.
On
est
arrivé
sous
un
nouveau
soleil
Wir
sind
unter
einer
neuen
Sonne
angekommen.
Entends
chanter
l'
éternité
Höre
die
Ewigkeit
singen.
Au
bout
de
tes
doigts
il
fait
son
chemin
Am
Ende
deiner
Finger
bahnt
er
sich
seinen
Weg,
L'amour
que
tu
as
cherché
Die
Liebe,
die
du
gesucht
hast.
Si
tu
as
suivi
le
Nord,
c'était
ton
destin
Wenn
du
dem
Norden
gefolgt
bist,
war
es
dein
Schicksal,
C'était
ton
chemin
de
liberté,
liberté
Es
war
dein
Weg
der
Freiheit,
Freiheit.
On
est
arrivé
(on
est
arrivé)
Wir
sind
angekommen
(wir
sind
angekommen).
Dans
les
jardins
du
ciel
(dans
les
jardins
du
ciel)
In
den
Gärten
des
Himmels
(in
den
Gärten
des
Himmels).
J'ai
marché
pendant
mille
années
Ich
bin
tausend
Jahre
lang
gegangen.
On
est
arrivé
(on
est
arrivé)
Wir
sind
angekommen
(wir
sind
angekommen).
Sous
un
nouveau
soleil
(sous
un
nouveau
soleil)
Unter
einer
neuen
Sonne
(unter
einer
neuen
Sonne).
Entends
chanter
l'éternité
Höre
die
Ewigkeit
singen.
On
est
arrivé
Wir
sind
angekommen.
Dans
les
jardins
du
ciel
In
den
Gärten
des
Himmels.
J'ai
marché
pendant
mille
années
Ich
bin
tausend
Jahre
lang
gegangen.
On
est
arrivé...
Wir
sind
angekommen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolff-eckehardt Stein, Wolfgang Jass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.