Paroles et traduction Jairo - Liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
mes
cahiers
d'écolier
On
my
school
notebooks
Sur
mon
pupitre
et
les
arbres
On
my
desk
and
the
trees
Sur
le
sable
sur
la
neige
On
the
sand,
on
the
snow
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
toutes
les
pages
lues
On
every
page
I've
read
Sur
toutes
les
pages
blanches
On
every
blank
page
Pierre,
sang,
papier
ou
cendre
Stone,
blood,
paper,
or
ash
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
les
images
dorées
On
golden
images
Sur
les
armes
des
guerriers
On
warriors'
weapons
Sur
la
couronne
des
rois
On
the
crowns
of
kings
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
la
jungle
et
le
désert
On
the
jungle
and
the
desert
Sur
les
nids,
sur
les
genets
On
nests,
on
broom
shrubs
Sur
l
'écho
de
mon
enfance
On
the
echoes
of
my
childhood
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
les
merveilles
des
nuits
On
the
wonders
of
the
nights
Sur
le
pain
blanc
des
journées
On
the
white
bread
of
days
Sur
les
saisons
des
fiancées
On
the
seasons
of
brides
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
tous
mes
chiffons
d'azur
On
all
my
azure
rags
Sur
l'étang
soleil
moisi
On
the
pond,
sun
moldy
Sur
le
lac,
lune
vivante
On
the
lake,
living
moon
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
les
champs,
sur
l'horizon
On
the
fields,
on
the
horizon
Sur
les
ailes
des
oiseaux
On
the
wings
of
birds
Et
sur
le
moulin
d'ombres
And
on
the
windmill
of
shadows
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
chaque
bouffée
d'aurore
On
every
breath
of
dawn
Sur
la
mer
sur
les
bateaux
On
the
sea,
on
the
boats
Sur
la
montagne
démente
On
the
mad
mountain
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
la
mousse
des
nuages
On
the
moss
of
the
clouds
Sur
les
sueurs
de
l'orage
On
the
sweat
of
the
storm
Sur
la
pluie
épaisse
et
fade
On
the
thick,
bland
rain
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
les
formes
scintillantes
On
shimmering
forms
Sur
les
cloches
des
couleurs
On
the
bells
of
colors
Sur
la
vérité
physique
On
physical
truth
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
les
sentiers
éveillés
On
the
awakened
paths
Sur
les
routes
déployées
On
the
roads
unfolded
Sur
les
places
qui
débordent
On
overflowing
squares
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
la
lampe
qui
s'allume
On
the
lamp
that
lights
up
Sur
la
lampe
qui
s'éteint
On
the
lamp
that
goes
out
Sur
mes
maisons
réunies
On
my
houses
reunited
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
le
fruit
coupé
en
deux
On
the
fruit
cut
in
two
Du
miroir
et
de
ma
chambre
Of
the
mirror
and
my
room
Sur
mon
lit
coquille
vide
On
my
bed,
an
empty
shell
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
mon
chien
gourmand
et
tendre
On
my
greedy
and
tender
dog
Sur
ses
oreilles
dressées
On
his
pricked
ears
Sur
sa
patte
maladroite
On
his
clumsy
paw
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
le
tremplin
de
ma
porte
On
the
springboard
of
my
door
Sur
les
objets
familiers
On
familiar
objects
Sur
le
flot
du
feu
béni
On
the
wave
of
the
blessed
fire
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
toute
chair
accordée
On
all
flesh
granted
Sur
le
front
des
mes
amis
On
the
foreheads
of
my
friends
Sur
chaque
main
qui
se
tende
On
every
hand
that
reaches
out
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
la
vitre
des
surprises
On
the
window
of
surprises
Sur
les
lèvres
attentives
On
attentive
lips
Bien
au-dessus
du
silence
Well
above
the
silence
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
mes
refuges
détruits
On
my
destroyed
refuges
Sur
mes
phares
écroulés
On
my
collapsed
lighthouses
Sur
les
murs
de
mon
ennui
On
the
walls
of
my
boredom
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
l'absence
sans
désir
On
the
absence
without
desire
Sur
la
solitude
nue
On
bare
solitude
Sur
les
marches
de
la
mort
On
the
steps
of
death
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Sur
la
santé
revenue
On
the
health
returned
Sur
le
risque
disparu
On
the
risk
disappeared
Sur
l'
espoir
sans
souvenir
On
hope
without
memory
J'écris
ton
nom
I
write
your
name
Et
par
le
pouvoir
d'un
nom
And
by
the
power
of
a
name
Je
recommence
ma
vie
I
start
my
life
over
Je
suis
né
pour
te
connaître
I
was
born
to
know
you
Pour
te
nommer
To
name
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jairo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.