Paroles et traduction Jairo - Madre Zoraida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madre Zoraida
Матушка Зорайда
MADRE
ZORAIDA
МАТУШКА
ЗОРАЙДА
Madre
Zoraida
tiene
una
lora,
tiene
una
cofia
У
матушки
Зорайды
есть
попугай,
есть
чепец
Un
anillo
anexado
y
debajo
de
esas
dos
cejas
Кольцо
на
пальце
и
под
этими
двумя
бровями
Sus
ojos
han
visto
el
pájaro
azul
del
Peloponeso
Её
глаза
видели
синюю
птицу
Пелопоннеса
Dice
que
ha
visto
hoteles
de
mucha
monta.
Говорит,
что
видела
отели
высшего
класса.
Ruiseñores
hartos
de
penas
voladoras
Соловьи,
уставшие
от
летающих
печалей
Grutas
húmedas,
bichos
borrachos,
peces
caminantes
Влажные
гроты,
пьяные
жуки,
ходячие
рыбы
Sultanes
de
un
solo
ojo,
rubíes
de
un
solo
gangster
Одноглазые
султаны,
рубины
одного
гангстера
Sigue
diciendo
que
conoce
el
secreto
de
Fred
Astaire.
Всё
ещё
говорит,
что
знает
секрет
Фреда
Астера.
Que
ha
curado
atróficos,
hipertróficos
ha
bendecido
Что
исцеляла
атрофичных,
гипертрофичных
благословляла
A
ciegos
del
andare
faccile
Слепых
с
лёгкой
походкой
A
rubias
negras
de
odio
ha
sosegado
Успокаивала
блондинок,
черных
от
ненависти
Sacristanes,
detenidos,
transatlánticos
Пономарей,
заключённых,
трансатлантические
лайнеры
Y
hasta
dice
que
conserva
el
plano
И
даже
говорит,
что
хранит
план
De
la
quimera
de
Carlos
Chapín.
Химеры
Карлоса
Чаплина.
Madre
Zoraida
quiero
un
caballo,
quiero
un
caballo
Матушка
Зорайда,
я
хочу
лошадь,
я
хочу
лошадь
No
quiero
vino,
no
quiero
mujeres,
no
quiero
canto
Не
хочу
вина,
не
хочу
женщин,
не
хочу
песен
No
quiero
la
gloria,
no
quiero
quilates
no
quiero
cornetas
Не
хочу
славы,
не
хочу
каратов,
не
хочу
фанфар
Quiero
un
caballo,
madre
Zoraida,
quiero
un
caballo.
Хочу
лошадь,
матушка
Зорайда,
хочу
лошадь.
Madre
Zoraida
cruza
dedo
a
dedo
sus
catorce
manos
Матушка
Зорайда
скрещивает
палец
за
пальцем
своих
четырнадцати
рук
Hace
latir
la
dulce
tortuga
de
su
corazón
Заставляет
биться
сладкую
черепаху
своего
сердца
Vete
Amador
y
que
Dios
sea
loado
Иди,
Амадор,
и
да
будет
Бог
восхвален
Loado
o
no
lo
cierto
es
que
al
salir
Amador.
Восхвален
или
нет,
но
верно
то,
что
выйдя,
Амадор.
Encontró
el
caballo
amarillo
de
copas
ensillado
Обнаружил
жёлтого
бубнового
коня
оседланного
Con
vasos
de
cristal
y
chispas
desabrochadas
Со
стаканами
из
хрусталя
и
расстёгнутыми
искрами
Y
a
caballo
volvió
al
barrio
caracoleando
И
верхом
на
коне
вернулся
в
квартал,
гарцуя
Entre
motos
y
perros
de
papel
picado.
Среди
мотоциклов
и
собак
из
конфетти.
Deteniéndose
nada
más
que
para
proseguir
Останавливаясь
лишь
затем,
чтобы
продолжить
путь
Al
unísono
de
todas
las
ventanas
abiertas
В
унисон
всем
открытым
окнам
Para
mirar
ese
puntito
feliz
de
amarillo
cabriorante
Чтобы
посмотреть
на
эту
счастливую
жёлтую
скачущую
точку
Madre
Zoraida
quiero
un
caballo,
quiero
un
caballo.
Матушка
Зорайда,
я
хочу
лошадь,
я
хочу
лошадь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.