Paroles et traduction Jairo - Ou vont mourir les bateaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ou vont mourir les bateaux
Куда уходят умирать корабли
La
saveur
nacrée
Перламутровый
вкус
D'un
amour
qui,
Любви,
которая
N'est
plus
qu'un
regret
Осталась
лишь
сожалением
L'été
s'en
va
Лето
уходит,
Me
laissant
sur
le
quai
Оставляя
меня
на
пристани,
Comme
un
bateau
blanc
Словно
белый
корабль,
Part
sur
l'océan
Уплывающий
в
океан,
Les
voiles
déployées
Расправив
паруса.
Je
veux
m'en
aller
Я
хочу
уйти
туда,
Où
vont
mourir
les
bateaux
Куда
уходят
умирать
корабли,
Où
vont
mourir
les
amours
Куда
уходят
умирать
влюблённые,
Où
vont
mourir
les
fleurs
Куда
уходят
умирать
цветы,
Sans
me
retourner
Не
оборачиваясь.
Je
poursuivrais
le
chemin
Я
продолжу
путь
De
mon
destin
Своей
судьбы
Sans
plus
d'amour,
ni
de
haine
Без
любви,
без
ненависти.
Tu
n'as
que
faire
de
ma
peine
Тебе
нет
дела
до
моей
боли
Et
de
ma
vie
...
И
до
моей
жизни...
Comme
une
étoile,
Словно
звезда,
Messager
du
bonheur
Вестник
счастья,
Ton
sourire
me
vient
Твоя
улыбка
приходит
ко
мне
Parfois
la
nuit
Порой
по
ночам
Et
me
désarme
И
обезоруживает
меня.
Si
tu
viens
dans
mon
ciel
Если
ты
являешься
в
моём
небе,
Couleur
de
larmes
Окрашенном
слезами,
Je
sais
que
tu
peux
Я
знаю,
ты
можешь
Sauver
dans
mon
cœur
Спасти
в
моём
сердце
Le
soleil
qui
meurt
Умирающее
солнце.
Je
veux
m'en
aller
Я
хочу
уйти
туда,
Où
vont
mourir
les
bateaux
Куда
уходят
умирать
корабли,
Où
vont
mourir
les
amours
Куда
уходят
умирать
влюблённые,
Où
vont
mourir
les
fleurs
Куда
уходят
умирать
цветы,
Sans
me
retourner
Не
оборачиваясь.
Je
poursuivrais
le
chemin
Я
продолжу
путь
De
mon
destin
Своей
судьбы
Sans
plus
d'amour,
ni
de
haine
Без
любви,
без
ненависти.
Tu
n'as
que
faire
de
ma
peine
Тебе
нет
дела
до
моей
боли
Et
de
ma
vie
...
И
до
моей
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Bruhn, Werner Hofer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.