Jairo - Tu Alma Golondrina - traduction des paroles en allemand

Tu Alma Golondrina - Jairotraduction en allemand




Tu Alma Golondrina
Deine Schwalbenseele
Tu Alma Golondrina
Deine Schwalbenseele
Paroles: Alfonso Luis González/musique: Jairo
Text: Alfonso Luis González/Musik: Jairo
Tu mano fue en aquel tiempo
Deine Hand war damals
Continuación de la mia,
Die Fortsetzung meiner,
Se que llorabas mi llanto
Ich weiß, du weintest meine Tränen
Y gozabas mi alegría
Und freutest dich meiner Freude.
Tenías la risa franca
Du hattest ein offenes Lachen
Y tu mirada era altiva,
Und dein Blick war stolz,
Tu pasado era el misterio
Deine Vergangenheit war das Geheimnis,
Que nunca revelarías.
Das du nie enthüllen würdest.
Hace un año que el destino
Vor einem Jahr wollte es das Schicksal
Quiso una mañana fría
An einem kalten Morgen,
Que con el alma cansada
Dass du mit müder Seele
Llegaras hasta mi vida.
In mein Leben kamst.
Nos quisimos buenamente,
Wir liebten uns aufrichtig,
Pero yo no presentía
Aber ich ahnte nicht
Las alas que llevabas
Die Flügel, die du trugst
En Tu Alma Golondrina
In deiner Schwalbenseele.
Y así te fuiste de pronto
Und so gingst du plötzlich fort
Sin adiós sin despedida
Ohne Adieu, ohne Abschied.
Vuelve ya que sin tu amor
Komm schon zurück, denn ohne deine Liebe
Tengo las manos vacías. (BIS)
Habe ich leere Hände. (Wiederholung)
Cuando por primera vez,
Als wir uns zum ersten Mal
Nos vimos en esta esquina,
An dieser Ecke sahen,
Yo supe que del amor
Wusste ich, dass du von der Liebe
Ya estabas atardecida.
Schon müde warst.
Y te dejaste querer,
Und du ließest dich lieben,
Mansamente entré a tu vida.
Sanft trat ich in dein Leben ein.
Mas cuando por mi nació,
Doch als durch mich deine Liebe entstand,
Tu amor, te sentiste herida
Fühltest du dich verletzt.
Luchaste, que luchaste,
Du kämpftest, ich weiß, du kämpftest,
Pero ganó la partida
Aber die Partie gewann
La pasión con que me amaste
Die Leidenschaft, mit der du mich liebtest,
Y esa ternura tan niña.
Und diese so kindliche Zärtlichkeit.
Tenías miedo de amar
Du hattest Angst zu lieben
Y entonces volaste un día
Und dann flogst du eines Tages davon
Con las alas que llevabas
Mit den Flügeln, die du trugst
En Tu Alma Golondrina.
In deiner Schwalbenseele.
Y así te fuiste de pronto
Und so gingst du plötzlich fort
Sin adiós sin despedida
Ohne Adieu, ohne Abschied.
Vuelve ya que sin tu amor
Komm schon zurück, denn ohne deine Liebe
Tengo las manos vacías. (BIS)
Habe ich leere Hände. (Wiederholung)





Writer(s): Mario Gonzalez Jairo, Luis Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.