Jairo - Tu Alma Golondrina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jairo - Tu Alma Golondrina




Tu Alma Golondrina
Ваша душа - ласточка
Tu Alma Golondrina
Ваша душа - ласточка
Paroles: Alfonso Luis González/musique: Jairo
Слова: Альфонсо Луис Гонсалес/музыка: Хайро
Tu mano fue en aquel tiempo
Когда-то Ваша рука
Continuación de la mia,
Была продолжением моей,
Se que llorabas mi llanto
Я знаю, Вы плакали вместе со мной
Y gozabas mi alegría
И радовались вместе с моей
Tenías la risa franca
Вы были открыты в своей улыбке
Y tu mirada era altiva,
И Ваш взгляд гордо смотрел,
Tu pasado era el misterio
Ваше прошлое - тайна
Que nunca revelarías.
Которую Вы никогда не откроете.
Hace un año que el destino
Год назад судьба распорядилась так,
Quiso una mañana fría
Что холодным утром
Que con el alma cansada
Вы с измученной душой
Llegaras hasta mi vida.
Вошли в мою жизнь.
Nos quisimos buenamente,
Мы полюбили друг друга
Pero yo no presentía
Но я не знал
Las alas que llevabas
О крыльях, которые Вы носили
En Tu Alma Golondrina
В своей душе ласточки
Y así te fuiste de pronto
И вот Вы ушли внезапно
Sin adiós sin despedida
Без прощания
Vuelve ya que sin tu amor
Вернитесь, ведь без Вашей любви
Tengo las manos vacías. (BIS)
Мои руки пусты. (дв)
Cuando por primera vez,
Когда мы впервые встретились
Nos vimos en esta esquina,
У этого угла,
Yo supe que del amor
Я понял, что от любви
Ya estabas atardecida.
Вы уже устали.
Y te dejaste querer,
И Вы позволили себя полюбить
Mansamente entré a tu vida.
Я тихо вошел в Вашу жизнь.
Mas cuando por mi nació,
Но когда полюбил Вас
Tu amor, te sentiste herida
Вы почувствовали себя раненой
Luchaste, que luchaste,
Вы боролись, я знаю, что боролись,
Pero ganó la partida
Но победила игра,
La pasión con que me amaste
Той страстью, с которой Вы меня любили
Y esa ternura tan niña.
И той нежностью детской.
Tenías miedo de amar
Вы боялись любить
Y entonces volaste un día
И в один день улетели
Con las alas que llevabas
С крыльями, которые Вы носили
En Tu Alma Golondrina.
В своей душе ласточки.
Y así te fuiste de pronto
И вот Вы ушли внезапно
Sin adiós sin despedida
Без прощания
Vuelve ya que sin tu amor
Вернитесь, ведь без Вашей любви
Tengo las manos vacías. (BIS)
Мои руки пусты. (дв)





Writer(s): Mario Gonzalez Jairo, Luis Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.