Jake La Furia feat. Fabri Fibra - Ali E Radici - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jake La Furia feat. Fabri Fibra - Ali E Radici




Ali E Radici
Wings And Roots
Baci sopra le guance, coltelli dentro alle pance
Kisses on the cheeks, knives in the belly
Il successo non ci nobilita e la strada non ci fa piangere
Success doesn't refine us, and the streets don't make us cry
Legati mani e piedi
Bound hand and foot
Testa al domani e cuore a ieri
Head to tomorrow, heart to yesterday
Dentro i salotti ricchi e barocchi
Inside rich and baroque salons
E dai pippotti dentro ai quartieri
And from the crack houses in the neighborhoods
A me non mi disseta sbocciare, non mi toglie fame il caviale
Popping bottles doesn't quench my thirst, caviar doesn't satisfy my hunger
Non è una collana o un bracciale che cambia il tessuto sociale
It's not a necklace or a bracelet that changes the social fabric
Senza la gente non sono niente
Without the people I am nothing
Sono un pusher senza il cliente
I'm a pusher without a client
Il veleno senza il serpente, io ci campo sulle leggende
Venom without a snake, I live on legends
Io voglio solo spiegare le ali, osservare la vita dall'alto e tornare nel posto in cui ho avuto i natali
I just want to spread my wings, observe life from above, and return to the place where I was born
Restare con i comuni mortali
Stay with ordinary mortals
Non sono mai davvero contento
I'm never really happy
Ho sempre in testa quel senso
I always have that feeling in my head
Nella suite o nel cemento
In the suite or in the cement
Non so qual'è il mio posto e il mio tempo
I don't know what my place and my time is
Vorrei tagliare la corda ma la strada mi incolla le Jordan
I'd like to cut the rope, but the street glues my Jordans
Guardare per terra, arrivare secondo
Look down, come second
Prendersi il mondo
Take over the world
Mela della discordia
Apple of discord
Sono ali e radici, oro e champagne
I'm wings and roots, gold and champagne
Oppure sangue e sacrifici
Or blood and sacrifice
Sono un mare di soldi, un mare di merda
I'm a sea of money, a sea of shit
Sono le mie cicatrici
These are my scars
Abbiamo le ali ed il coraggio
We have wings and courage
Radici all'atterraggio
Roots on landing
Qual è il senso del viaggio?
What is the meaning of the journey?
I soldi o gli amici?
Money or friends?
Se siamo solo di passaggio
If we're just passing through
Sogno un cuore di ghiaccio e il calore di un abbraccio
I dream of a heart of ice and the warmth of an embrace
Ali e radici
Wings and roots
Preparati al decollo
Prepare for takeoff
Per diventare immortali
To become immortal
Volare lontani non ho radici
Fly away, I have no roots
Strette intorno al collo
Tight around my neck
Raccontano che il domani
They say that tomorrow
è di chi ha le ali
belongs to those who have wings
Siamo fatti di incubi e sogni
We are made of nightmares and dreams
E di santi che scalano i giorni
And saints who climb the days
La famiglia gli amici gli amori
Family, friends, love
A sto punto sono solo lussi o bisogni
At this point, they're just luxuries or necessities
A noi chi ci tiene legati
Who keeps us tied down
Cuori spezzati amici d'infanzia pregiudicati
Broken hearts, childhood friends, convicts
Come fare a volare senza farci dire che siamo cambiati
How to fly without being told that we have changed
Cosa mi dice lo specchio
What does the mirror tell me
Cosa?
What?
Mi guarda sorride mi parla all'orecchio
He looks at me, smiles, talks in my ear
Poi dice fottili tutti e scopale tutte
Then says fuck them all and shovel them all
Perché fra un po' sarai vecchio
Because soon you will be old
Sempre col diavolo sopra la spalla
Always with the devil on my shoulder
Angelo scuote la testa e non parla
Angel shakes his head and doesn't speak
Perché la verità è sempre una merda
Because the truth is always shit
è più divertente ascoltare la palla
It's more fun to listen to the ball
Ora queste ali pesano meno
Now these wings weigh less
Se conquisto un pezzo di celo
If I conquer a piece of heaven
Se recido queste radici
If I cut these roots
Sotto la strada in mezzo al veleno
Under the street, in the middle of the poison
Vivo ed io non cerco il perdono
I live and I don't seek forgiveness
L'ho voluto quello che sono
I wanted what I am
Non è l'uomo a fare la scelta
It's not the man who makes the choice
Ma la scelta a fare l'uomo
But the choice that makes the man
Io vivo un po' nell'oro e un po' nella merda
I live a little in gold and a little in shit
Ho un occhio chiuso ed un occhio all'erta
I have one eye closed and one eye alert
Una mano a pugno e una mano aperta
One hand in a fist and one hand open
Una carta giù ed una carta scoperta
One card down and one card revealed
Ho imparato guardand due mondi
I learned by watching two worlds
Su ai grattaceli giù ai bassi fondi
Up at the skyscrapers down at the slums
Tra gi edifici o alle radici ora sono pronto per saldare i conti
Among the buildings or at the roots now I am ready to settle accounts
Si
Yes
Abbiamo le ali ed il coraggio
We have wings and courage
Radici all'atterraggio
Roots on landing
Qual è il senso del viaggio?
What is the meaning of the journey?
I soldi o gli amici?
Money or friends?
Se siamo solo di passaggio
If we're just passing through
Sogno un cuore di ghiaccio e il calore di un abbraccio
I dream of a heart of ice and the warmth of an embrace
Ali e radici
Wings and roots
Preparati al decollo
Prepare for takeoff
Per diventare immortali
To become immortal
Volare lontani non ho radici
Fly away, I have no roots
Strette intorno al collo
Tight around my neck
Raccontano che il domani
They say that tomorrow
è di chi ha le ali
belongs to those who have wings
Mai messo radici
Never put down roots
Le ho sempre fumate
I always smoked them
Mai avuto le ali
Never had wings
Scarpe consumate
Worn out shoes
Ho sempre fatto il mio
I always did my thing
Anche se non ci credevano in molti
Even though not many believed in it
Ci vorrebbe un amico ora che girano tutti sti soldi
I could use a friend now that all this money is rolling in
Fammi passare dai
Let me pass by
Dipende sempra quanto dai
It always depends on how much you give
Ogni ragazza porta guai
Every girl brings trouble
La verità non conta mai
The truth never matters
Tocca lasciare un sengo perché siamo tutti di passaggio
You have to leave a mark because we are all just passing through
Questa vita ha un dito sopra il grilletto e non scherza un cazzo
This life has a finger on the trigger and it's not fucking kidding
Dal top al fondo in mezzo c'è un mondo che vale la pena visitare
From top to bottom, there's a world in between that's worth visiting
Mi guardo in torno e se non rispondo è perché sono in preda a crisi varie
I look around and if I don't answer it's because I'm in the throes of various crises
Tu cosa cerchi?
What are you looking for?
Qualunque cosa sia l'hanno nascosta bene
Whatever it is, they hid it well
Oh bella Jake era da troppo che aspettavo un pezzo insieme
Oh bella Jake, it's been too long since I've been waiting for a piece together
I rapper che spaccano oggi sono cresciuti sopra due dischi
The rappers who are breaking through today grew up on two records
Dal 2004 pompano Mister Simpatia e Mi Fist
Since 2004, they've been pumping Mister Simpatia and Mi Fist
Amici che vengono altri che vanno e chi li ha mai più visti
Friends who come, others who go, and who has ever seen them again
Lo vedi alla fine abbimo sfruttato anche i momenti tristi
You see, in the end, we even exploited the sad moments
Abbiamo le ali ed il coraggio
We have wings and courage
Radici all'atterraggio
Roots on landing
Qual è il senso del viaggio?
What is the meaning of the journey?
I soldi o gli amici?
Money or friends?
Se siamo solo di passaggio
If we're just passing through
Sogno un cuore di ghiaccio e il calore di un abbraccio
I dream of a heart of ice and the warmth of an embrace
Ali e radici
Wings and roots
Preparati al decollo
Prepare for takeoff
Per diventare immortali
To become immortal
Volare lontani non ho radici
Fly away, I have no roots
Strette intorno al collo
Tight around my neck
Raccontano che il domani
They say that tomorrow
è di chi ha le ali
belongs to those who have wings
Preparati al decollo
Prepare for takeoff
Per diventare immortali
To become immortal
Volare lontani non ho radici
Fly away, I have no roots
Strette intorno al collo
Tight around my neck
Raccontano che il domani
They say that tomorrow
è di chi ha le ali
belongs to those who have wings
Raccontano che il domani
They say that tomorrow
è di chi ha le ali
belongs to those who have wings





Writer(s): Adelio Cogliati, Claudio Guidetti, Eros Ramazzotti, Maurizio Fabrizio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.