Jake La Furia - Mandami Fuori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jake La Furia - Mandami Fuori




Mandami Fuori
Send Me Away
Ciao, come va? ho visto che piangi
Hey, how are you? I saw you crying
Sarà tutto il marcio che mangi
Must be all the bad stuff you're taking in
È una vita che stai per strada, sola e ti arrangi
You've been living on the streets for a lifetime, alone and getting by
Quindi sai, ti capisco, sempre problemi
So you know, I understand, always problems
Quando stai nel letto e tremi
When you're in bed and you're shaking
Senti il cuore che batte e ti porta da un'altra parte
You feel your heart beating, taking you somewhere else
Tu con chi stai? con chi passi questa notte?
Who are you with? Who are you spending this night with?
Da sola al banco a bere i cocktail
Alone at the bar, drinking cocktails
Che non fanno domande e ti abbracciano sempre più forte
That don't ask questions and hug you tighter and tighter
Cosa hai visto con quegli occhi blu? la Milano dei tabù
What have you seen with those blue eyes? The Milan of taboos
Vivi veloce, muori giovane, in chicane il tuo tattoo
Live fast, die young, your tattoo in chicane
Sembra che abbiamo fatto una vita, vissuto insieme
It feels like we've lived a lifetime, lived together
Senza ali e senza catene
Without wings and without chains
I piedi per terra tra i balordi e le scie di sirene
Our feet on the ground between the thugs and the siren trails
Tu lo sai, tu lo sai come si sta al mondo
You know, you know how to be in the world
Aspettiamo un altro secondo
Let's wait another second
Poi ti porto via da qua fino all'alba e poi fino al tramonto
Then I'll take you away from here until dawn and then until sunset
E vedrai, rollane una che ci stordisca
And you'll see, roll one up to daze us
7 veli tipo odalisca
7 veils, odalisque style
Poi sei nuda che balli come una spogliarellista
Then you're naked, dancing like a stripper
Tu raccontami una vita, poi mettimi in bocca le dita
Tell me a life story, then put your fingers in my mouth
Facciamo ancora 2 tiri e lo rifacciamo appena è finita
Let's take 2 more hits and do it again as soon as it's over
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Cosa c'è?
What's up?
(Mi sorridi dopo che abbiamo fatto l'amore)
(You smile at me after we've made love)
Parla piano
Speak softly
(E svegliamo i vicini, mi sa che abbiamo fatto rumore)
(And wake up the neighbors, I think we made some noise)
Io e te
You and I
(Gli occhi sempre più piccoli, non sappiamo più neanche le ore)
(Eyes getting smaller and smaller, we don't even know what time it is anymore)
Sul divano
On the couch
(Su mille cuscini che hanno preso già il nostro sapore)
(On a thousand pillows that have already taken on our scent)
È così
That's how it is
(Senza pensare a niente, a tutti i problemi che avevamo intorno)
(Without thinking about anything, about all the problems we had around us)
Lo facciamo
We do it
(Tienimi sempre a mente perché poi ti prometto che torno)
(Always keep me in mind because I promise I'll come back)
Proprio qui
Right here
(Se qualcuno ci sente, non saprà che ci amiamo da un giorno)
(If anyone hears us, they won't know we've been in love for a day)
Dove siamo
Where we are
(Diversi dalla gente, come fossimo gli unici al mondo)
(Different from people, as if we were the only ones in the world)
Ciao, come va? ho visto che gridi
Hey, how are you? I saw you screaming
Al telefono e non respiri
On the phone and you can't breathe
E tuo padre che l'hanno beccato di nuovo nei giri
And your father who got caught again in the loop
Quindi sai, ti capisco, ne ho conosciuti
So you know, I understand, I've known them
Sono stato in branco coi lupi
I've been in a pack with wolves
E tu sei delicata, hai la faccia segnata e dopo ti sciupi
And you're delicate, your face is marked and afterwards you're wasted
Con chi stai? chi ti fa colare il trucco?
Who are you with? Who makes your makeup run?
Sembri una che gioca a football
You look like you're playing football
Dai che poi si aggiusta tutto con una Vodka senza succo
Come on, then everything will be alright with a Vodka without juice
Quei tuoi amici di cui ti fidi sono in giro tutti farciti
Those friends of yours that you trust are all over the place, high
E non vedono niente, non sentono niente, neppure se gridi
And they don't see anything, they don't hear anything, not even if you scream
Invece noi sembra che ci conosciamo
Instead, we seem to know each other
Sei l'unica che non mi ha chiesto una foto
You're the only one who hasn't asked me for a picture
Vorrei baciarti e chiederti se andiamo
I'd like to kiss you and ask you if we're going
Andare fuori a scaldare la moto
To go out and warm up the motorcycle
Tu lo sai, tu lo sai come si soffre
You know, you know how to suffer
L'hai provato troppe volte
You've tried it too many times
Si sa che si muore se si tocca un cuore con le mani sporche
You know you die if you touch a heart with dirty hands
Tu vedrai, rollane una che ci stordisca
You'll see, roll one up to daze us
Poi leviamoci dalla pista
Then let's get off the track
Voglio stare con te prima che questa notte finisca
I wanna be with you before this night ends
Tu raccontami una vita, poi mettimi in bocca le dita
Tell me a life story, then put your fingers in my mouth
Facciamo ancora 2 tiri e lo rifacciamo appena è finita
Let's take 2 more hits and do it again as soon as it's over
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Cosa c'è?
What's up?
(Mi sorridi dopo che abbiamo fatto l'amore)
(You smile at me after we've made love)
Parla piano
Speak softly
(E svegliamo i vicini, mi sa che abbiamo fatto rumore)
(And wake up the neighbors, I think we made some noise)
Io e te
You and I
(Gli occhi sempre più piccoli, non sappiamo più neanche le ore)
(Eyes getting smaller and smaller, we don't even know what time it is anymore)
Sul divano
On the couch
(Su mille cuscini che hanno preso già il nostro sapore)
(On a thousand pillows that have already taken on our scent)
È così
That's how it is
(Senza pensare a niente, a tutti i problemi che avevamo intorno)
(Without thinking about anything, about all the problems we had around us)
Lo facciamo
We do it
(Tienimi sempre a mente perché poi ti prometto che torno)
(Always keep me in mind because I promise I'll come back)
Proprio qui
Right here
(Se qualcuno ci sente, non saprà che ci amiamo da un giorno)
(If anyone hears us, they won't know we've been in love for a day)
Dove siamo
Where we are
(Diversi dalla gente, come fossimo gli unici al mondo)
(Different from people, as if we were the only ones in the world)
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away
Mandami, mandami, mandami fuori
Send me, send me, send me away





Writer(s): Francesco Vigorelli, Luigi Florio, Andrea Moroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.