Jake La Furia - Mandami Fuori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jake La Furia - Mandami Fuori




Mandami Fuori
Выведи меня
Ciao, come va? ho visto che piangi
Привет, как дела? Я видел, ты плачешь
Sarà tutto il marcio che mangi
Наверно, от всей этой гнили, что ты ешь
È una vita che stai per strada, sola e ti arrangi
Ты уже целую жизнь на улице, одна, как-то справляешься
Quindi sai, ti capisco, sempre problemi
Так что, знаешь, я тебя понимаю, всегда проблемы
Quando stai nel letto e tremi
Когда ты лежишь в постели и дрожишь
Senti il cuore che batte e ti porta da un'altra parte
Чувствуешь, как бьется сердце и уносит тебя куда-то далеко
Tu con chi stai? con chi passi questa notte?
Ты с кем? С кем ты проведешь эту ночь?
Da sola al banco a bere i cocktail
Одна за стойкой бара, пьешь коктейли
Che non fanno domande e ti abbracciano sempre più forte
Которые не задают вопросов и обнимают тебя все крепче
Cosa hai visto con quegli occhi blu? la Milano dei tabù
Что ты видела этими голубыми глазами? Милан табу
Vivi veloce, muori giovane, in chicane il tuo tattoo
Живи быстро, умри молодым, твоя татуировка - шикана
Sembra che abbiamo fatto una vita, vissuto insieme
Кажется, мы прожили целую жизнь, вместе
Senza ali e senza catene
Без крыльев и без цепей
I piedi per terra tra i balordi e le scie di sirene
Ногами на земле, среди отбросов и следов сирен
Tu lo sai, tu lo sai come si sta al mondo
Ты знаешь, ты знаешь, как устроен этот мир
Aspettiamo un altro secondo
Подождем еще секунду
Poi ti porto via da qua fino all'alba e poi fino al tramonto
Потом я увезу тебя отсюда до рассвета, а потом до заката
E vedrai, rollane una che ci stordisca
И ты увидишь, скрути одну, чтобы нас вскружило
7 veli tipo odalisca
7 вуалей, как у одалиски
Poi sei nuda che balli come una spogliarellista
Потом ты голая танцуешь, как стриптизерша
Tu raccontami una vita, poi mettimi in bocca le dita
Ты расскажи мне о своей жизни, потом возьми мои пальцы в рот
Facciamo ancora 2 tiri e lo rifacciamo appena è finita
Сделаем еще пару затяжек и повторим, как только закончим
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Cosa c'è?
Что такое?
(Mi sorridi dopo che abbiamo fatto l'amore)
(Ты улыбаешься мне после того, как мы занялись любовью)
Parla piano
Говори тише
(E svegliamo i vicini, mi sa che abbiamo fatto rumore)
то разбудим соседей, кажется, мы наделали шума)
Io e te
Я и ты
(Gli occhi sempre più piccoli, non sappiamo più neanche le ore)
(Глаза все меньше, мы даже не знаем, сколько времени)
Sul divano
На диване
(Su mille cuscini che hanno preso già il nostro sapore)
(На тысяче подушек, которые уже впитали наш запах)
È così
Вот так
(Senza pensare a niente, a tutti i problemi che avevamo intorno)
(Не думая ни о чем, обо всех проблемах, которые нас окружали)
Lo facciamo
Мы делаем это
(Tienimi sempre a mente perché poi ti prometto che torno)
(Всегда помни меня, потому что я обещаю, что вернусь)
Proprio qui
Прямо здесь
(Se qualcuno ci sente, non saprà che ci amiamo da un giorno)
(Если кто-то нас услышит, он не узнает, что мы любим друг друга всего один день)
Dove siamo
Там, где мы
(Diversi dalla gente, come fossimo gli unici al mondo)
(Отличаемся от людей, как будто мы единственные в мире)
Ciao, come va? ho visto che gridi
Привет, как дела? Я видел, ты кричишь
Al telefono e non respiri
В телефон и не можешь дышать
E tuo padre che l'hanno beccato di nuovo nei giri
А твоего отца снова поймали на делах
Quindi sai, ti capisco, ne ho conosciuti
Так что, знаешь, я тебя понимаю, я знал таких
Sono stato in branco coi lupi
Я был в стае с волками
E tu sei delicata, hai la faccia segnata e dopo ti sciupi
А ты такая хрупкая, у тебя измученное лицо, а потом ты портишься
Con chi stai? chi ti fa colare il trucco?
С кем ты? Кто заставляет твою тушь течь?
Sembri una che gioca a football
Ты выглядишь так, будто играешь в футбол
Dai che poi si aggiusta tutto con una Vodka senza succo
Давай, потом все исправится с помощью водки без сока
Quei tuoi amici di cui ti fidi sono in giro tutti farciti
Твои друзья, которым ты доверяешь, все обдолбанные
E non vedono niente, non sentono niente, neppure se gridi
И они ничего не видят, ничего не слышат, даже если ты кричишь
Invece noi sembra che ci conosciamo
А мы как будто знакомы
Sei l'unica che non mi ha chiesto una foto
Ты единственная, кто не попросил у меня фото
Vorrei baciarti e chiederti se andiamo
Я хотел бы поцеловать тебя и спросить, не поедем ли мы
Andare fuori a scaldare la moto
Покататься на мотоцикле, чтобы согреться
Tu lo sai, tu lo sai come si soffre
Ты знаешь, ты знаешь, как больно
L'hai provato troppe volte
Ты пробовала это слишком много раз
Si sa che si muore se si tocca un cuore con le mani sporche
Известно, что умираешь, если прикасаешься к сердцу грязными руками
Tu vedrai, rollane una che ci stordisca
Ты увидишь, скрути одну, чтобы нас вскружило
Poi leviamoci dalla pista
Потом уйдем с танцпола
Voglio stare con te prima che questa notte finisca
Я хочу быть с тобой, прежде чем эта ночь закончится
Tu raccontami una vita, poi mettimi in bocca le dita
Ты расскажи мне о своей жизни, потом возьми мои пальцы в рот
Facciamo ancora 2 tiri e lo rifacciamo appena è finita
Сделаем еще пару затяжек и повторим, как только закончим
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Cosa c'è?
Что такое?
(Mi sorridi dopo che abbiamo fatto l'amore)
(Ты улыбаешься мне после того, как мы занялись любовью)
Parla piano
Говори тише
(E svegliamo i vicini, mi sa che abbiamo fatto rumore)
то разбудим соседей, кажется, мы наделали шума)
Io e te
Я и ты
(Gli occhi sempre più piccoli, non sappiamo più neanche le ore)
(Глаза все меньше, мы даже не знаем, сколько времени)
Sul divano
На диване
(Su mille cuscini che hanno preso già il nostro sapore)
(На тысяче подушек, которые уже впитали наш запах)
È così
Вот так
(Senza pensare a niente, a tutti i problemi che avevamo intorno)
(Не думая ни о чем, обо всех проблемах, которые нас окружали)
Lo facciamo
Мы делаем это
(Tienimi sempre a mente perché poi ti prometto che torno)
(Всегда помни меня, потому что я обещаю, что вернусь)
Proprio qui
Прямо здесь
(Se qualcuno ci sente, non saprà che ci amiamo da un giorno)
(Если кто-то нас услышит, он не узнает, что мы любим друг друга всего один день)
Dove siamo
Там, где мы
(Diversi dalla gente, come fossimo gli unici al mondo)
(Отличаемся от людей, как будто мы единственные в мире)
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня
Mandami, mandami, mandami fuori
Выведи, выведи, выведи меня





Writer(s): Francesco Vigorelli, Luigi Florio, Andrea Moroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.