Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[/-
Freeway
- talking]
(sample
from
"At
Night
Time"
by
Johnnie
Taylor)
[/-
Freeway
- spricht]
(Sample
aus
"At
Night
Time"
von
Johnnie
Taylor)
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Y'all
ain't
fuckin
with
the
R-O-C
nigga
Ihr
könnt
euch
nicht
mit
dem
R-O-C-Nigga
anlegen
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Y'all
don't
want
it
with
the
F-R-E
nigga
Ihr
wollt
euch
nicht
mit
dem
F-R-E-Nigga
anlegen
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Y'all
ain't
fuckin
with
them
Jake
One
beats
nigga
Ihr
könnt
euch
nicht
mit
diesen
Jake
One
Beats
anlegen,
Nigga
("Cause,
cause
we
spittin
the
truth
and
nothin
else")
("Weil,
weil
wir
die
Wahrheit
spucken
und
nichts
anderes")
All
my
real
fans
did
you
miss
him?
(miss
him)
All
meine
echten
Fans,
habt
ihr
mich
vermisst?
(vermisst)
These
youngins
might
not
know
'em
but
they
feel
him
(feel
him)
Diese
Youngins
kennen
mich
vielleicht
nicht,
aber
sie
fühlen
mich
(fühlen
mich)
Freezer
starvin,
I
ain't
stoppin
'til
the
meal
ends
(meal
ends)
Freezer
hungert,
ich
höre
nicht
auf,
bis
das
Essen
endet
(Essen
endet)
I'm
as
raw
as
pickin
cotton
with
your
bare
hands
(bare
hands)
Ich
bin
so
roh
wie
Baumwolle
mit
bloßen
Händen
pflücken
(bloßen
Händen)
This
is
State
Prop
game,
Roc-A-Fella
fam
(fam)
Das
ist
State
Prop
Game,
Roc-A-Fella
Fam
(Fam)
I'm
your
favorite
flow-er's
flow-er
you
can
call
him,
and
ask
him
(yeah!)
Ich
bin
der
Flow-er
deines
Lieblings-Flow-ers,
du
kannst
ihn
anrufen
und
fragen
(yeah!)
He'll
tell
you
that
he
spit
it
like
I
spit
it
before
Er
wird
dir
sagen,
dass
er
es
gespittet
hat,
wie
ich
es
vorher
gespittet
habe
Listen
fella,
this
Roc-A-Fella
we
invented
the
flow
(that's
right)
Hör
zu,
Kumpel,
das
ist
Roc-A-Fella,
wir
haben
den
Flow
erfunden
(das
stimmt)
Was
baggin
dimes
in
my
cellar
(uh)
Habe
Dimes
in
meinem
Keller
verpackt
(uh)
When
Nas
had
his
tech
in
the
dresser
(uh)
Als
Nas
seine
Tech
in
der
Kommode
hatte
(uh)
Now
I
pass
checks
to
bank
tellers
nigga
(that's
right)
Jetzt
gebe
ich
Schecks
an
Bankangestellte,
Nigga
(das
stimmt)
Philly
Freezer
had
a
black
Smith
and
Wesson
(woo!)
Philly
Freezer
hatte
eine
schwarze
Smith
und
Wesson
(woo!)
When
black
Smif
N
Wesson
started
wreckin
they
shows
(come
on)
Als
die
schwarze
Smif
N
Wesson
anfing,
ihre
Shows
zu
zerstören
(komm
schon)
They
was
enterin
the
stage
(yeah),
I
was
enterin
the
stage
too
Sie
betraten
die
Bühne
(yeah),
ich
betrat
auch
die
Bühne
You
just
start
doin
it,
I
did
it
before
Du
fängst
gerade
erst
an,
ich
habe
es
schon
vorher
getan
Who
you?
Free
original
(original),
I'm
in
the
building
with
a
hardcore
vintage
flow
Wer
bist
du?
Free
Original
(Original),
ich
bin
im
Gebäude
mit
einem
Hardcore-Vintage-Flow
I
get
the
dough,
I'm
the
truth
Ich
hole
das
Geld,
ich
bin
die
Wahrheit
[-
Brother
Ali]
(sample
from
"At
Night
Time"
by
Johnnie
Taylor)
[-
Brother
Ali]
(Sample
aus
"At
Night
Time"
von
Johnnie
Taylor)
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
You
ain't
fuckin
with
the
R-S-E
neither
Ihr
könnt
euch
auch
nicht
mit
dem
R-S-E
anlegen
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
And
you
ain't
fuckin
with
that
Brother
Ali,
believe
it
Und
ihr
könnt
euch
nicht
mit
diesem
Brother
Ali
anlegen,
glaubt
es
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
And
you
ain't
fuckin
with
them
Jake
One
beats
Und
ihr
könnt
euch
nicht
mit
diesen
Jake
One
Beats
anlegen
("Now
everybody
wants
to
know
the
truth
about
a
brother
named,
A-A-Ali,
Ali")
("Jetzt
will
jeder
die
Wahrheit
über
einen
Bruder
namens
A-A-Ali,
Ali
wissen")
Ah,
Jake
roll
that
beat
out
like
a
red
carpet
Ah,
Jake,
roll
diesen
Beat
aus
wie
einen
roten
Teppich
I
put
that
blood
red
target
to
your
head,
spark
it
Ich
setze
dieses
blutrote
Ziel
auf
deinen
Kopf,
zünde
es
an
Directly
out
the
ghetto
marchin
like
I'm
Rev.
Sharpton
Direkt
aus
dem
Ghetto
marschierend,
als
wäre
ich
Rev.
Sharpton
Bet
I'm
starvin
like
it's
free
breathe,
his
heads
startin,
look
like
I'm
Wette,
ich
bin
am
Verhungern,
als
wäre
es
freies
Atmen,
sein
Kopf
startet,
sieht
aus,
als
wäre
ich
Share
croppin
Share
Croppin
Cooped
up
squattin
in
a
studio
apartment
Eingepfercht
hockend
in
einer
Studiowohnung
Food
stamps
up
in
the
pocket,
mixin
tuna
with
the
ramen
Lebensmittelmarken
in
der
Tasche,
mische
Thunfisch
mit
den
Ramen
Boosted
a
few
bottles
of
baby
food
out
the
market
Habe
ein
paar
Flaschen
Babynahrung
aus
dem
Markt
geklaut
You
ain't
grew
in
this
environment,
so
who
are
you
to
comment?
Du
bist
nicht
in
dieser
Umgebung
aufgewachsen,
also
wer
bist
du,
um
zu
kommentieren?
Hungry
pacin
in
a
bus
station
with
my
nuts
hangin
Hungrig
auf
und
ab
gehend
in
einer
Busstation,
mit
meinen
Nüssen
hängend
But
I
never
sold
base,
motherfuck
Reagan
(motherfuck
Reagan)
Aber
ich
habe
nie
Base
verkauft,
scheiß
auf
Reagan
(scheiß
auf
Reagan)
Shit
just
wasn't
in
my
upbringin
(upbringin)
Scheiße,
war
einfach
nicht
in
meiner
Erziehung
(Erziehung)
None
of
us
is
above
scrappin
my
brother,
so
I
don't
judge
nathan
Keiner
von
uns
ist
über
dem
Kämpfen,
meine
Süße,
also
verurteile
ich
niemanden
Some
of
my
buddies
slanged
it
Einige
meiner
Kumpels
haben
es
vertickt
Then
one
got
taken
out,
toe
tagged,
fuck
that,
rather
be
butt
naked
Dann
wurde
einer
rausgenommen,
Zehenanhänger,
scheiß
drauf,
lieber
nackt
sein
I
say
it
real,
I'm
afraid
of
bein
killed
Ich
sage
es
ehrlich,
ich
habe
Angst,
getötet
zu
werden
Seein
my
kids
raised
in
hell,
me
away
in
jail
Zu
sehen,
wie
meine
Kinder
in
der
Hölle
aufwachsen,
ich
weg
im
Gefängnis
In
them
homes,
I
been
sketchin
since
I'm
seven
In
diesen
Heimen,
ich
bin
am
Skizzieren,
seit
ich
sieben
bin
Got
collected
by
my
brethren,
now
it's
my
profession
Wurde
von
meinen
Brüdern
eingesammelt,
jetzt
ist
es
mein
Beruf
Big
music
industry
and
seldom
gettin
mention
Große
Musikindustrie
und
selten
erwähnt
But
the
few
that
do
zoom
in
respect
me
as
a
legend
Aber
die
wenigen,
die
reinzoomen,
respektieren
mich
als
Legende
Fuck
that,
I'm
a
Reverend
Scheiß
drauf,
ich
bin
ein
Reverend
The
Philly
Freezer
with
the
Street
Preacher
settin
up
shop
teachin
the
lessons
Der
Philly
Freezer
mit
dem
Street
Preacher,
der
einen
Laden
aufbaut
und
die
Lektionen
lehrt
These
are
not
just
words,
we
tell
you
in
the
booth
Das
sind
nicht
nur
Worte,
wir
sagen
es
dir
in
der
Kabine
That
feeling
you
just
got
inside
your
stomach
is
our
proof,
that
we
the
truth
Dieses
Gefühl,
das
du
gerade
in
deinem
Magen
hast,
ist
unser
Beweis,
dass
wir
die
Wahrheit
sind
[-
Freeway]
(sample
from
"At
Night
Time"
by
Johnnie
Taylor)
[-
Freeway]
(Sample
aus
"At
Night
Time"
von
Johnnie
Taylor)
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Y'all
ain't
fuckin
with
the
R-O-C
nigga
Ihr
könnt
euch
nicht
mit
dem
R-O-C-Nigga
anlegen
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Y'all
ain't
fuckin
with
them
Jake
One
beats
nigga
Ihr
könnt
euch
nicht
mit
diesen
Jake
One
Beats
anlegen,
Nigga
("Cause,
cause,
cause,
cause,
cause,
cause,
cause
we
spittin
the
truth
and
nothin
else")
("Weil,
weil,
weil,
weil,
weil,
weil,
weil
wir
die
Wahrheit
spucken
und
nichts
anderes")
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Y'all
don't
want
it
with
the
F-R-E
nigga
Ihr
wollt
euch
nicht
mit
dem
F-R-E-Nigga
anlegen
(The
truth
is
so
plain
to
see)
(Die
Wahrheit
ist
so
klar
zu
sehen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Nash, Dwight Grant, Kanye West
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.