Jake One - Scared feat Blueprint - traduction des paroles en allemand

Scared feat Blueprint - Jake Onetraduction en allemand




Scared feat Blueprint
Ängstlich feat Blueprint
You know what time it is (you know what time it is)
Du weißt, wie spät es ist (du weißt, wie spät es ist)
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Bad Italian chick, loud mouth, kind of thick
Krasse italienische Braut, lautes Mundwerk, ziemlich kurvig
Timid in the sack and experienced, scared of the dick
Schüchtern im Bett und erfahren, Angst vor dem Schwanz
Still she got juice like Tony Soprano
Trotzdem hat sie Saft wie Tony Soprano
So when I touch down in her town, she scoop me up pronto
Also wenn ich in ihrer Stadt lande, holt sie mich sofort ab
Cracked the bottle on some boojie shit I couldn't pronounce
Knallte die Flasche auf irgendeinen Bonzen-Scheiß, den ich nicht aussprechen konnte
In a restaurant she walked up in just like it's a house
In einem Restaurant, in das sie reinspazierte, als wär's ihr Haus
Sit back, crackin jokes with the waiters in their native language
Lehn dich zurück, macht Witze mit den Kellnern in deren Muttersprache
Tippin extra big, I didn't get a chance to pay it
Gab extra viel Trinkgeld, ich kam gar nicht dazu, zu bezahlen
My eyes sold a thing 'cause I ain't have to say it
Meine Augen verrieten alles, denn ich musste nichts sagen
She lookin like a model, make you want to take it home and spank it
Sie sieht aus wie ein Model, man will sie mit nach Hause nehmen und ihr den Hintern versohlen
Kool-Aid smiles, every time I seen her naked
Kool-Aid-Lächeln, jedes Mal, wenn ich sie nackt sah
Fun to kick it with, but her lifestyle was dangerous ('style was dangerous)
Es machte Spaß, mit ihr abzuhängen, aber ihr Lebensstil war gefährlich (Stil war gefährlich)
I chilled at her spot when I wasn't on tour
Ich chillte bei ihr, wenn ich nicht auf Tour war
Had to keep her on a chain 'cause she kept it so raw (so raw)
Musste sie an der Kette halten, weil sie so krass drauf war (so krass)
She didn't have to tell me what she did for a living
Sie musste mir nicht erzählen, womit sie ihr Geld verdiente
She had two different apartments in the same building (same building)
Sie hatte zwei verschiedene Wohnungen im selben Gebäude (selben Gebäude)
I'm there chillin, eatin Pop Tarts watching "The Love Boat"
Ich chille da, esse Pop-Tarts und schaue "The Love Boat"
In my drawers, half asleep (half asleep), she deep in her blunt smoke
In meinen Unterhosen, halb am Schlafen (halb am Schlafen), sie tief im Blunt-Rauch
Heard a knock at her door, I thought it might be her folks
Hörte ein Klopfen an ihrer Tür, dachte, es könnten ihre Leute sein
She grabbed a burner, right then some brothers kicked
Sie schnappte sich eine Knarre, genau dann traten ein paar Brüder
In a deadbolt (deadbolt)
Das Riegelschloss ein (Riegelschloss)
Ski masks and block hoodies, all that I saw
Skimasken und Kapuzenpullis, das war alles, was ich sah
That saw me, but didn't see my shorty down on the floor
Die sahen mich, aber nicht meine Kleine unten auf dem Boden
I played dumb, homie snatched me up and asked "where the coke at? "
Ich tat dumm, der Typ packte mich und fragte: "Wo ist das Koks?"
His face exploded, shorty a surgeon with the gat
Sein Gesicht explodierte, die Kleine ist eine Chirurgin mit der Knarre
He dropped, body stiff, blood splattered my shit
Er fiel um, Körper steif, Blut spritzte auf mein Zeug
I dipped behind the kitchen counter, not tryin to get hit
Ich hechtete hinter die Küchentheke, wollte nicht getroffen werden
Two other dudes still standin, one got a shotty
Zwei andere Typen standen noch, einer hatte eine Schrotflinte
Other one a twenty-two, that ain't hurtin nobody
Der andere eine Zweiundzwanziger, die tut niemandem weh
He started runnin right past me, forgot I was there
Er rannte direkt an mir vorbei, hatte vergessen, dass ich da war
So I trip him up, she grab him, put the gat to his ear
Also stelle ich ihm ein Bein, sie packt ihn, hält ihm die Knarre an den Kopf
Tell his man to drop the burner or his boy gettin sprayed
Sagt seinem Kumpel, er soll die Waffe fallen lassen, oder sein Junge wird umgelegt
But he ran, so she popped his boy anyway
Aber er rannte, also erledigte sie seinen Jungen trotzdem
I'm throwin up like a little bitch, there's blood everywhere
Ich kotze wie eine kleine Bitch, überall ist Blut
She dropped dude's dead body in a La-Z-Boy chair
Sie ließ die Leiche des Typen in einen La-Z-Boy-Sessel fallen
Lit a square, call the cops, told 'em "get over here! " (get over here)
Zündete sich eine Kippe an, rief die Cops, sagte ihnen: "Kommt rüber!" (kommt rüber)
I'm shook until she tell me "ain't no work up in here" (work up in here)
Ich bin geschockt, bis sie mir sagt: "Hier ist keine Ware drin" (Ware hier drin)
Cops get there with ambulances, she got all the perfect answers
Die Cops kommen mit Krankenwagen, sie hat all die perfekten Antworten
Totally prepared for what the 5-0 was askin us
Total vorbereitet auf das, was die Bullen uns fragten
I'm panicked but it's obvious this chick is a pro
Ich bin panisch, aber es ist offensichtlich, dass diese Braut ein Profi ist
File a report, told 'em everything they wanted to know
Machte eine Anzeige, erzählte ihnen alles, was sie wissen wollten
(They wanted to know)
(Was sie wissen wollten)
She hella calm for a chick sittin on so much blow
Sie ist verdammt ruhig für eine Braut, die auf so viel Koks sitzt
She smile, flirted, then walked 'em out to the door
Sie lächelte, flirtete, und brachte sie dann zur Tür
Couldn't ignore how shorty looked like she seen it before
Konnte nicht ignorieren, wie die Kleine aussah, als hätte sie das schon mal erlebt
Gangsta (gangsta), not worried about a thing from the law
Gangster (Gangster), macht sich keine Sorgen wegen des Gesetzes
I had to ask her a question on some serious shit (serious shit)
Ich musste ihr eine ernste Frage stellen (ernste Frage)
These dudes kicked in your door and you ain't even flinch
Diese Typen traten deine Tür ein und du hast nicht mal gezuckt
You just caught two bodies, made another one dip
Du hast gerade zwei erledigt, einen weiteren vertrieben
Girl you a pro with a gat but why you scared of the dick?
Mädchen, du bist ein Profi mit der Knarre, aber warum hast du Angst vor dem Schwanz?





Writer(s): Irving Lorenzo, Ashanti Douglas, Andre Parker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.