Jake Sherman - When It Was Summer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jake Sherman - When It Was Summer




When It Was Summer
Когда было лето
When it was summer I played until the moonlight
Когда было лето, я играл до самой ночи,
And my vision of the future was a day or two ahead
А мои планы на будущее ограничивались парой дней.
When it was summer I lived the way I wanted
Когда было лето, я жил так, как хотел,
Now I try to do that but I live the way I think I should instead
Сейчас я пытаюсь делать так же, но живу, как, мне кажется, должен.
I've gotten older but not wiser
Я стал старше, но не мудрее,
Because I know that things were simpler then
Потому что знаю, что раньше все было проще.
But if someone tries to tell you that these are the best days of your life
И если кто-то пытается убедить тебя, что сейчас лучшие дни твоей жизни,
Next year they'll try to tell you again
В следующем году они попробуют сделать это снова.
When it was summer it was all a big deal
Когда было лето, все казалось таким важным,
Except for things that now occupy a big space in my brain when it was summer all I wanted was to be grown up
Кроме того, что сейчас занимает все мои мысли. Когда было лето, я хотел поскорее стать взрослым,
But I don't remember when that changed
Но не помню, когда это изменилось.
My my my my my intentions are inventions and dimensions of a never-ending thrill
Мои, мои, мои, мои, мои намерения - это лишь выдумки, миражи бесконечного веселья.
My my my my my intentions are just misdirections disguised inside my head
Мои, мои, мои, мои, мои намерения - это просто обман, скрывающийся в моей голове.
When it was summer I looked in the mirror
Когда было лето, я смотрел в зеркало,
But only after a shower to draw pictures in the glass
Но только после душа, чтобы рисовать картинки на стекле.
Everything was better in the good old days
Раньше всё было лучше,
But we can't help it we grow up too fast
Но мы ничего не можем с этим поделать, мы слишком быстро взрослеем.
There's nothing wrong with thinking back on the good times
Нет ничего плохого в том, чтобы вспоминать хорошие времена,
But you're in trouble when you're living in the past
Но ты попал в беду, если живешь прошлым.
Everything was better in the good old days
Раньше всё было лучше,
But we can't help it we grow up too fast
Но мы ничего не можем с этим поделать, мы слишком быстро взрослеем.
There's nothing wrong with thinking back on the good times
Нет ничего плохого в том, чтобы вспоминать хорошие времена,
But you're in trouble when you're living in the past
Но ты попал в беду, если живешь прошлым.
Everything was better in the good old days
Раньше всё было лучше,
But we can't help it we grow up too fast
Но мы ничего не можем с этим поделать, мы слишком быстро взрослеем.
There's nothing wrong with thinking back on good times
Нет ничего плохого в том, чтобы вспоминать хорошие времена,
But you're in trouble when you're living in the past
Но ты попал в беду, если живешь прошлым.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.