Paroles et traduction Jakkah - Crooked (feat. Don Dre)
Yeah,
I
see
it
too
Да,
я
тоже
это
вижу
(Looks
like
you
don't
want
me
to
win)
(Похоже,
ты
не
хочешь,
чтобы
я
победил).
They
really
don't
though,
that's
the
thing
Но
на
самом
деле
они
этого
не
делают,
вот
в
чем
дело.
(Asko
made
it,
hoe)
(АСКО
сделал
это,
мотыга)
(You
just
fakin'
it)
(Ты
просто
притворяешься)
They
might
just
be,
haha
Они
могут
просто
быть,
ха-ха
(It's
fine
though)
(Хотя
все
в
порядке)
(I
wasn't
checking
for
your
opinion)
(Я
не
спрашивал
твоего
мнения)
Never
was,
not
once
(24,
let's
go)
(Yeah)
Никогда
не
было,
ни
разу
(24,
поехали)
(да)
Crooked
smiles
when
you
win
when
they
don't
want
you
to
(Yes
sir)
Кривые
улыбки,
когда
вы
выигрываете,
когда
они
этого
не
хотят
(Да,
сэр).
Keepin'
up
appearances
for
what?
Already
onto
you
(Man
stop)
Для
чего
ты
держишь
себя
в
руках?
- я
уже
напал
на
тебя
(чувак,
прекрати).
Take
a
long
walk
on
a
short
pier,
I
ain't
fond
of
you
(Drown)
Прогуляйся
долго
по
короткому
пирсу,
ты
мне
не
нравишься
(утони).
Crooked
grins,
crooked
people,
crooked
losses,
crooked
wins
(yeah)
Кривые
ухмылки,
кривые
люди,
кривые
потери,
кривые
победы
(да).
Big
drip
on
a
crooked
hater
who
moves
wocky
(Drip)
Большая
капля
на
Кривого
ненавистника,
который
двигается
странно
(капля).
Tilt
your
head
and
squint
and
I'm
a
pretty
boy,
no
A$AP
Rocky
(Haa)
Наклони
голову
и
прищурись,
и
я
хорошенький
мальчик,
а
не
A$AP
Rocky
(Хаа).
Bunkered
up
in
quarantine,
but
I
been
sick
Меня
посадили
в
карантин,
но
я
был
болен.
Nobody
wanna
touch
a
mic
after
me,
like
I
coughed
on
it
(Woo)
Никто
не
хочет
прикасаться
к
микрофону
после
меня,
как
будто
я
кашлял
на
него
(Ууу).
I'm
tryna
be
the
next
king,
so
pass
me
the
corona
(Latin)
Я
пытаюсь
стать
следующим
королем,
так
что
передай
мне
корону
(латынь).
From
the
big
apple,
don't
talk
to
me
'bout
Motorola
(Nah)
Из
Большого
Яблока,
не
говори
мне
о
Мотороле
(Не-а).
Smartphone
bars,
like
my
cell
service
is
boomin'
(Boomin')
Бары
для
смартфонов,
как
будто
моя
сотовая
связь
гудит
(гудит).
My
heart's
showin'
scars,
but
I'm
too
focused
on
improvement
(Yes
sir)
На
моем
сердце
видны
шрамы,
но
я
слишком
сосредоточен
на
улучшении
(Да,
сэр).
And
the
sharks
know
I'm
far,
but
they
still
underwater
zoomin'
(Zoom)
И
акулы
знают,
что
я
далеко,
но
они
все
еще
движутся
под
водой
(зум).
When
I'm
in
the
spotlight,
they'll
get
to
bitin'
and
to
chewin'
(Chompin')
Когда
я
буду
в
центре
внимания,
они
начнут
кусаться
и
жевать
(жевать).
They
like
to
copy
me
a
lot,
but
I
don't
mind
it
that
much
Они
любят
подражать
мне,
но
я
не
особо
возражаю.
It's
laughable,
it's
like
comparin'
a
diamond
to
some
dust
(Yeah)
Это
смешно,
это
все
равно
что
сравнивать
бриллиант
с
пылью
(да).
Crooked
smiles
when
you
win
when
they
don't
want
you
to
(Yes
sir)
Кривые
улыбки,
когда
вы
выигрываете,
когда
они
этого
не
хотят
(Да,
сэр).
Keepin'
up
appearances
for
what?
Already
onto
you
(Man
stop)
Для
чего
ты
держишь
себя
в
руках?
- я
уже
напал
на
тебя
(чувак,
прекрати).
Take
a
long
walk
on
a
short
pier,
I
ain't
fond
of
you
(Drown)
Прогуляйся
долго
по
короткому
пирсу,
ты
мне
не
нравишься
(утони).
Crooked
grins,
crooked
people,
crooked
losses,
crooked
wins
(24)
Кривые
ухмылки,
кривые
люди,
кривые
потери,
кривые
Победы
(24)
We're
livin'
in
a
time
when
people
scared
to
get
political
(Facts)
Мы
живем
в
такое
время,
когда
люди
боятся
заниматься
политикой
(факты).
These
children
throwin'
subs
because
they're
scared
to
get
too
literal
Эти
дети
бросают
сабвуферы,
потому
что
боятся
быть
слишком
буквальными.
I
check
myself,
self-consciousness
at
this
age
is
medicinal
(Yes
sir)
Я
проверяю
себя,
самосознание
в
этом
возрасте-лекарство
(Да,
сэр).
If
I
have
a
problem
with
somebody,
it
isn't
whimsical
(Oh
no)
Если
у
меня
с
кем-то
проблемы,
это
не
каприз
(О
нет).
You
know
what
that
mean?
That
means
I
don't
flip-flop
(Never)
Это
значит,
что
я
не
кувыркаюсь
(никогда).
I
don't
fake
out
and
flake
(Whoa),
I
just
build
to
be
great
(Yeah)
Я
не
притворяюсь
и
не
притворяюсь
(Вау),
я
просто
строю,
чтобы
быть
великим
(да).
And
I'm
buildin'
with
anybody
who's
sharin'
the
blocks,
like
this
is
pre-k
И
я
строю
вместе
со
всеми,
кто
делится
блоками,
как
будто
это
пре-Кей.
Give
some
back,
reciprocate
and
relay
(Love)
Отдавай
что-то
взамен,
отвечай
взаимностью
и
передавай
(любовь).
Imma
show
love
when
showin'
love
is
due
Я
буду
показывать
любовь,
когда
нужно
показывать
любовь.
Random
person
askin'
me
to
show
love,
why
would
I
show
love
to
you?
(Why,
why)
Случайный
человек
просит
меня
показать
любовь,
почему
я
должен
показывать
любовь
тебе?
(почему,
почему)
You
ain't
fam,
not
24,
bro
you
a
random
rapper
on
the
gram
(Ha)
Ты
не
Фам,
тебе
не
24,
братан,
ты
случайный
рэпер
в
Инстаграме
(ха).
Matter
fact,
you
a
grown-ass
man
На
самом
деле,
ты
взрослый
мужчина.
Matter
fact,
you
talkin'
to
my
hand,
bro
(Talk
to
it)
На
самом
деле,
ты
разговариваешь
с
моей
рукой,
братан
(разговаривай
с
ней).
Crooked
smiles
when
you
win
when
they
don't
want
you
to
(Yes
sir)
Кривые
улыбки,
когда
вы
выигрываете,
когда
они
этого
не
хотят
(Да,
сэр).
Keepin'
up
appearances
for
what?
Already
onto
you
(Man
stop)
Для
чего
ты
держишь
себя
в
руках?
- я
уже
напал
на
тебя
(чувак,
прекрати).
Take
a
long
walk
on
a
short
pier,
I
ain't
fond
of
you
(Drown)
Прогуляйся
долго
по
короткому
пирсу,
ты
мне
не
нравишься
(утони).
Crooked
grins,
crooked
people,
crooked
losses,
crooked
wins
(It's
Don
Dre,
nigga)
Кривые
ухмылки,
кривые
люди,
кривые
потери,
кривые
Победы
(это
Дон
Дре,
ниггер).
Dirty
cops,
crooked
lawyers,
show
no
love,
money
schemes
(Yeah)
Грязные
копы,
продажные
адвокаты,
не
проявляющие
любви,
денежные
схемы
(да).
Real
life,
bag
talk,
crooked
American
dream
Реальная
жизнь,
болтовня
о
мешках,
кривая
американская
мечта
Shackles,
everything
around
me,
yeah
nigga,
I'm
'bout
my
cream
(Word)
Кандалы,
все
вокруг
меня,
да,
ниггер,
я
готов
к
своим
сливкам
(слово).
Don't
call
yourself
a
boss
if
you
ain't
gettin'
money
with
your
team
(Nah)
Не
называй
себя
боссом,
если
ты
не
получаешь
денег
со
своей
командой
(не-А).
Throw
me
to
the
wolves,
and
I'll
come
back
leadin'
the
pack
Брось
меня
волкам,
и
я
вернусь,
ведя
стаю.
But
one
thing
about
my
pack
is
we
ain't
runnin'
with
no
rats
(Rats)
Но
одна
вещь
в
моей
стае
- это
то,
что
мы
не
бежим
без
крыс
(крыс).
If
he
snitchin',
get
the
strap
Если
он
настучит,
хватай
ствол.
Click-clack,
let
it
clap
(Bow)
Цок-цок,
пусть
хлопает
(поклон).
It
don't
matter
where
you
from,
look
around,
it's
where
you
at
Неважно,
откуда
ты,
оглянись
вокруг,
главное-где
ты
находишься.
Brooklyn,
that's
what
I'm
reppin'
'til
the
death
of
me
Бруклин,
вот
что
я
буду
делать
до
самой
смерти.
On
my
way
to
the
top,
I
lost
some
friends
and
made
some
enemies
(Yeah)
На
пути
к
вершине
я
потерял
несколько
друзей
и
нажил
несколько
врагов
(Да).
Jealous
ones,
they
envy
me
(Word)
Завистники,
они
завидуют
мне
(слово).
They
wanna
see
the
end
of
me
(Haha)
Они
хотят
увидеть
мой
конец
(ха-ха).
I
put
that
on
my
life,
none
of
these
niggas
ever
flexed
on
me
(Brrt)
Я
ставлю
это
на
свою
жизнь,
ни
один
из
этих
ниггеров
никогда
не
сгибался
передо
мной
(Бррт).
Yeah,
Crooked
smiles
when
you
win
when
they
don't
want
you
to
(Yes
sir)
Да,
кривые
улыбки,
когда
ты
побеждаешь,
когда
они
этого
не
хотят
(Да,
сэр).
Keepin'
up
appearances
for
what?
Already
onto
you
(Man
stop)
Для
чего
ты
держишь
себя
в
руках?
- я
уже
напал
на
тебя
(чувак,
прекрати).
Take
a
long
walk
on
a
short
pier,
I
ain't
fond
of
you
(Drown)
Прогуляйся
долго
по
короткому
пирсу,
ты
мне
не
нравишься
(утони).
Crooked
grins,
crooked
people,
crooked
losses,
crooked
wins
Кривые
ухмылки,
кривые
люди,
кривые
потери,
кривые
победы.
Aight,
now
you
smilin'
straight
Ладно,
теперь
ты
прямо
улыбаешься
(Asko
made
it,
hoe)
(АСКО
сделал
это,
мотыга)
I
appreciate
it
Я
ценю
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Hernandez
Album
Crooked
date de sortie
19-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.