Paroles et traduction Jako - Işıklarım Ol
Işıklarım Ol
Свет моих глаз
Benim
bi'
yolum
yok
У
меня
нет
пути
Sen
ışıklarım
ol
Стань
светом
в
моей
жизни
Benim
bi
yolum
yok
У
меня
нет
пути
Benim
bi
yolum
yok
У
меня
нет
пути
Benim
bi
yolum
yok
onların
aksine
У
меня
нет
пути,
в
отличие
от
них
Gözümü
alıyor
ışıklar
takside
Огни
такси
слепят
мои
глаза
Gidiyorken
dalıp
uzaklara
ben
yine
Снова
уношусь
мыслями
вдаль
Önemi
yok
beni
getirme
kendime
Неважно,
не
возвращай
меня
к
реальности
Sen
ışıklarım
ol
(sen)
Стань
светом
в
моей
жизни
(ты)
Geceme
bi
doğ
(gel)
Вспыхни
в
моей
ночи
(приди)
Kılavuzum
ol
gel
Стань
моим
проводником
(приди)
Kıralım
rekor
(ov)
Поставим
рекорд
(хо)
Ateşimiz
kor
(kor)
Наш
огонь
пылает
(пылает)
Yanar
otoyol
(yol)
Горит
автострада
(дорога)
Gidiyoruz
engel
Мы
летим,
преград
Diye
bir
şey
yok
(yok)
Для
нас
нет
(нет)
Hepsinden
geçtik
Мы
прошли
через
все
Gerçekten
çok
geçti
Действительно,
слишком
поздно
Geçmişten
gelmiş
ilk
Первые
с
прошлого
Dağılıp
da
gitmişlik
Разрушенные
и
ушедшие
Dalıp
da
gittim
buralardan
(buralardan)
Я
унесся
мыслями
отсюда
(отсюда)
Önemi
yok
seni
duyamazsam
(duyamam)
Неважно,
если
я
не
слышу
тебя
(не
слышу)
Geriye
dön
geriye
deme
asla
bana
Никогда
не
проси
меня
вернуться
назад
Işığım
ol
hızımızı
katla
sona
Будь
моим
светом,
ускорь
нас
до
конца
İleriye
son
gaz
buradan
uzay
Вперед
на
всей
скорости
отсюда
в
космос
Dünya
galaksi
bile
bize
dar
Даже
Вселенная
нам
тесна
Çantada
dolu
bitmez
paralar
Сумка
полна
бесконечных
денег
Gözümde
ay
yine
ışıltılar
Мои
глаза
снова
светятся
луной
Ama
bi
yerim
ya
da
yok
yurdum
Но
у
меня
нет
места
или
дома
Beni
niçin
boşuna
mı
durdurdun
Зачем
ты
напрасно
остановила
меня
Senin
hep
peşine
koşturdum
Я
всегда
бежал
за
тобой
Sen
ortada
yoktun
yoktun
А
тебя
нигде
не
было,
не
было
Sen
ışıklarım
ol
(sen)
Стань
светом
в
моей
жизни
(ты)
Geceme
bi
doğ
(gel)
Вспыхни
в
моей
ночи
(приди)
Kılavuzum
ol
gel
Стань
моим
проводником
(приди)
Kıralım
rekor
(ov)
Поставим
рекорд
(хо)
Ateşimiz
kor
(kor)
Наш
огонь
пылает
(пылает)
Yanar
otoyol
(yol)
Горит
автострада
(дорога)
Gidiyoruz
engel
Мы
летим,
преград
Diye
bir
şey
yok
(yok)
Для
нас
нет
(нет)
Hepsinden
geçtik
Мы
прошли
через
все
Gerçekten
çok
geçti
Действительно,
слишком
поздно
Geçmişten
gelmiş
ilk
Первые
с
прошлого
Dağılıp
da
gitmişlik
Разрушенные
и
ушедшие
Kapalı
taksimetre
yazmaz
para
Счетчик
такси
не
пишет
денег
Ödedik
hepsi
tam
hesaplar
tamam
Мы
оплатили
все
полностью,
расчеты
верны
Sonuna
dek
bu
yoldan
hiç
sapmadan
До
конца
этого
пути
без
остановки
İleriye
gidiyoruz
gel
Мы
едем
вперед,
пошли
Gökyüzünde
bir
yer
ve
bu
bi'
serüven
Место
в
небе
и
это
приключение
Buralar
benim
her
yer
benim
görünen
Это
везде
мое,
все,
что
я
вижу
Yok
yolum
ne
desem
çıkıp
da
yeniden
Нет
у
меня
пути,
что
бы
я
ни
говорил,
снова
Bi
gün
o
yere
geri
dönemem
Однажды
я
не
смогу
вернуться
туда
Ama
sen
olmadın
hiç
ışıklara
ben
Но
ты
никогда
не
была
светом
в
моей
жизни
Dalıp
gidiyoken
o
sevinç
Когда
я
уносился
вдали,
в
этой
радости
Aranıyordu
gözüm
ve
bitti
sözüm
Я
искал,
глаз
моих
был
окончен
Kapanmalı
orada
bilinç
Сознание
должно
было
закрыться
там
Sen
ışıklarım
ol
(sen)
Стань
светом
в
моей
жизни
(ты)
Geceme
bi
doğ
(gel)
Вспыхни
в
моей
ночи
(приди)
Kılavuzum
ol
gel
Стань
моим
проводником
(приди)
Kıralım
rekor
(ov)
Поставим
рекорд
(хо)
Ateşimiz
kor
(kor)
Наш
огонь
пылает
(пылает)
Yanar
otoyol
(yol)
Горит
автострада
(дорога)
Gidiyoruz
engel
Мы
летим,
преград
Diye
bir
şey
yok
(yok)
Для
нас
нет
(нет)
Hepsinden
geçtik
Мы
прошли
через
все
Gerçekten
çok
geçti
Действительно,
слишком
поздно
Geçmişten
gelmiş
ilk
Первые
с
прошлого
Dağılıp
da
gitmişlik
Разрушенные
и
ушедшие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.